Примеры употребления "уклонился" в русском

<>
Переводы: все32 evade23 другие переводы9
Я уклонился, мужик, вырубил его. I clocked my boy, knocked him out.
А он уклонился от удара. He dodged out of the way.
Ты не помог ей, ты уклонился. You didnt help her, you backed out.
Но те, кто читал Рузвельта, знают, что он бы не уклонился от нынешней битвы. But those who have read Roosevelt know that he would not have walked away from today’s fight.
Однако, в конечном счете, господин Коидзуми уклонился от принятия каких-либо официальных обязательств действовать в рамках "коллективной обороны" или пересматривать конституцию. In the end, however, Mr. Koizumi avoided any formal commitment to act in "collective defense" or to revise the Constitution.
По информации правительства, предварительное следствие было в конечном итоге прекращено 20 сентября 1998 года ввиду того, что Малхаз Кумсиашвили покинул Тбилиси и уклонился от участия в каком-либо дальнейшем расследовании. According to the Government, the preliminary investigation eventually ended on 20 September 1998, due to the fact that Malkhaz Kumsiashvili had left Tbilisi and had avoided any further investigation.
Рынок форекс легко уклонился от новых правил, введенных в США законом Додда-Франка, который был призван ограничить спекуляцию на деривативных рынках, которая привела к краху банка Lehman Brothers в 2008 году. So far the FX market has dodged new regulations introduced under the United States' Dodd-Frank act to limit the impact of speculation in derivatives markets, implicated in downfall of Lehman Brothers in 2008.
Государство-участник отмечает противоречивую или ложную информацию, представленную заявителем в отношении его пути следования в Швецию, а также тот факт, что он уклонился от процедуры получения убежища в Нидерландах и не проинформировал об этом шведские власти. The State party refers to the complainant's contradictory or false information concerning his travel route to Sweden, and to his absconding from, and omission to inform the Swedish authorities of, the asylum proceedings in the Netherlands.
В результате, в отношениях Китая и Запада появляется новое напряжение, что также было хорошо заметно на саммите по изменениям климата в Копенгагене в прошлом году, на котором Китай - крупнейший в мире загрязнитель с наиболее быстро растущим уровнем выбросов углекислого газа - ловко уклонился от давления, спрятавшись за спиной развивающихся стран. As a result, new strains are appearing in China's relationship with the West, and were in full view at last year's Copenhagen climate-change summit, where China - the world's largest polluter with the fastest-growing carbon emissions - cleverly deflected pressure by hiding behind developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!