Примеры употребления "указывала" в русском с переводом "state"

<>
В прошлом году моя делегация указывала на тревожную тенденцию, связанную с попытками некоторых прибрежных государств изменить направленность Конвенции в сторону окружающей среды. Last year, my delegation spoke about the worrying trend by some coastal States to tilt the balance of the Convention in favour of the environment.
Так, на различных форумах она указывала, что оружие массового уничтожения, в особенности ядерное оружие, вследствие его разрушительного характера и последствий для различных форм жизни должно быть уничтожено. It has stated in various forums that, given their destructive nature and the impact they have on all forms of life, weapons of mass destruction — particularly nuclear weapons — should be eradicated.
Кроме того, действующие миссии заимствовали средства со счетов закрытых операций по поддержанию мира в 2004 году восемь раз и, как выступающая указывала ранее, администрация прибегала к заимствованию средств с соответствующих счетов для финансирования деятельности по регулярному бюджету. In addition, active missions had borrowed from the closed peacekeeping accounts eight times in 2004 and, as she had previously stated, the Administration had resorted to cross-borrowing to support regular budget activities.
Как указывала Дания в предыдущих докладах, министерством юстиции и представителями автономных властей Фарерских островов обсуждался вопрос о том, как обеспечить полное и всеобъемлющее соблюдение резолюции 1373 (2001), в связи с переговорами о возможной передаче автономным властям Фарерских островов ответственности за организацию работы полиции и отправление правосудия. As it is stated in previous reports, the Ministry of Justice and representatives from the Faroe Home Rule have been discussing how to ensure full and complete compliance with Resolution 1373 (2001) in connection with negotiations concerning the possible transfer of the responsibility for police- and administration of justice affairs to the Faroe Home Rule.
Укажите ваш бизнес и я пройду его. State your business and I'll pass it on.
Наши цены и условия указаны в приложении. Our prices and terms are stated in the attached list.
Сообщение указывает, что порт был успешно развернут. A message states that the port was deployed successfully.
После удаления в области будет указано Продукты удалены. The pane will state Products removed when the removal is done.
указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей. Stated that “no copyright infringement is intended"
Это количество дней после даты, указанное в деловых данных. This many days after the date that is stated in your business data.
Это количество дней до даты, указанное в деловых данных. This many days before the date that is stated in your business data.
Это чётко указано в нашем соглашении о предоставлении услуг. That is clearly stated in our terms of service agreement.
Ниже указаны состояния современной проверки подлинности для каждой службы. The per service default state of modern authentication is:
В качестве даты приемки было указано 20 мая 1991 года. The date of acceptance was stated to be 20 May 1991.
Общая спецификация не указывает узел и справедлива для нескольких узлов. A general BOM does not state a site, and it is valid for multiple sites.
Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США. He also hinted at more flexibility in negotiations with the United States.
Сумма, указанная в дебитовом авизо, равна заявленной в претензии стоимости перевозки. The amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs.
Как указано выше, недобровольная изоляция не относится к разряду дисциплинарных наказаний. As stated above, non-voluntary segregation is not a disciplinary regime.
Состояние самой копии и индекса содержимого должно быть указано как работоспособное. The Status and Content Index State should both be Healthy.
" Вальтер Бау " хочет также получить наличную часть суммы, указанной в окончательном расчете. Walter Bau also seeks to recover the cash portion of the amount stated in the final measurement certificate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!