Примеры употребления "указаний" в русском с переводом "indication"

<>
Нет никаких указаний на то, что что-то пошло не так. There was no indication anything was amiss.
По словам бывшего следователя Грега Филлипса, никаких указаний на неисправность самолета нет. According to a former NTSB crash investigator, Greg Phillips, there is no indication of a malfunction of the aircraft.
Однако не существует указаний относительно того, какую часть ссуды они должны будут держать и как долго. But there is no indication as to how much of the loan they would be required to hold, or for how long.
Тем не менее, рынок будет пристально следить за заявлением Стивенса, управляющего банка, на предмет указаний о будущих решений по монетарной политики. However, the market will be closely watching Governor Stevens' statement for indications about future policy decisions.
Кроме того, в докладах фактически нет конкретных указаний ни на то, что из себя представляют НПО и ОМС, ни на их типологию. Moreover, there are no really clear indications of what the NGOs and ISOs consist of, nor of their typology.
В данном деле нет указаний на то, что арбитражный суд пришел бы к другому решению, если бы решение было им вынесено в срок. In the present case, there was no indication that the arbitral tribunal would have come to a different conclusion, had it rendered the award within the time limit.
Оно напоминает, что в практике Комитета нет никаких указаний на то, что задержание в течение какого-либо конкретного периода можно считать произвольным per se. It recalls that there is no indication in the Committee's jurisprudence that detention for a particular length of time could be considered arbitrary per se.
Кроме того, в практике Комитета нет указаний на то, что содержание под стражей в течение какого-либо конкретного срока может считаться произвольным само по себе. Further, there is no indication in the Committee's jurisprudence that detention for a particular length of time could be considered per se arbitrary.
У нас нет прогресса по программе работы, и нет указаний со стороны региональных координаторов или отдельных государств-членов, что такая возможность существует в близком будущем. There has been no progress of the programme of work, and there is no indication from regional coordinators or individual member States that such a possibility exists in the near future.
Восприятие списков как произвольных и особенно постоянные трудности с исключением из списков, с учетом противоречивых указаний на невиновность, могут привести и уже привели к серьезным проблемам. Perceptions of arbitrary listing and especially persistent difficulties of being delisted in the light of contradictory indications of innocence may give, and already has given, rise to serious concerns.
В нем нет никаких указаний на последствия предлагаемых изменений для других затрагиваемых этим органов или на связанные с ними последствия для программ по разделам 10 или 11А. It does not provide any indication of the impact of the changes proposed upon the other entities involved or of its related programmatic effects on sections 10 or 11A.
глава 7.3 МПОГ с учетом указаний, содержащихся в колонках 10 или 17 таблицы А главы 3.2 МПОГ, за исключением того, что не разрешается использовать крытые брезентом вагоны и контейнеры ". Chapter 7.3 of RID, taking account of indications in columns (10) or (17) of Table A of Chapter 3.2 of RID, except that sheeted wagons and containers are not allowed.”
В ходе внутреннего разбирательства заявитель не упоминал о недопонимании, на которое он сейчас ссылается, и, кроме того, нет никаких указаний на то, что в ходе третьего собеседования устный перевод был неадекватным. The complainant did not mention during the domestic proceedings the misunderstanding that he now invokes, and there is no indication that the interpretation during the third interview was flawed.
Если затворы цистерн защищены колпаками со стопорами-фиксаторами, специальное положение ТЕ21 должно быть частью указаний и надписей, требуемых в соответствии с пунктами 6.8.2.3.1 и 6.8.2.5.2. If the closures of the tank are protected with lockable caps, TE21 shall be part of the indications and inscriptions required by 6.8.2.3.1 and 6.8.2.5.2.
Если затворы цистерны защищены колпаками со стопорами-фиксаторами, специальное положение ТЕ 21 должно быть частью указаний и надписей, требуемых в соответствии с пунктами 6.8.2.3.1 и 6.8.2.5.2. If the closures of the tank are protected with lockable caps, TE 21 shall be part of the indications and inscriptions required by 6.8.2.3.1 and 6.8.2.5.2.
Кроме того, суд отметил, что отсутствие ссылки в дополнительном арбитражном решении на место арбитража не является основанием для его неприведения в исполнение, поскольку такое место может быть установлено на основе указаний, содержащихся в основном арбитражном решении. In addition, the Court noted that the absence of the specification of the place of arbitration in the supplementary award did not render it unenforceable, since such place could be established on the basis of the indication contained in the main award.
Если материалы и конструкция корпуса отвечают требованиям раздела 6.8.5, специальное положение ТС1 должно быть частью указаний и надписей, требуемых в соответствии с пунктами 6.8.2.3.1 и 6.8.2.5.2. If the materials and construction of the shell fulfil the conditions of 6.8.5, TC1 shall be part of the indications and inscriptions required by 6.8.2.3.1 and 6.8.2.5.2.
отмечая имеющиеся проблемы и недостатки в области защиты интеллектуальных прав и прав промышленной собственности (товарных знаков, авторских прав, патентов, разработок, географических указаний) в международной торговле и опасность для здоровья и безопасности потребителей и пользователей, которую представляют контрафактные товары, Noting existing deficiencies in the protection and enforcement of intellectual property rights (trademarks, copyrights, patents, designs, geographical indications) in international trade and the threats to health and safety of consumers and users posed by counterfeit goods,
После появления указаний на то, что ливанские власти могут отменить запрет на ввоз строительных материалов для сооружения жилья в лагерях в Тире, заинтересованным донорам был предложен проект по восстановлению 10 находящихся в опасном состоянии жилищ в лагерях в Тире. A project proposal was raised to interested donors to rehabilitate 10 shelters in hazardous condition in Tyre camps following indications that the Lebanese authorities might lift a ban on entry of building materials for housing into Tyre camps.
Для коммерциализации ТЗ могут, в частности, потребоваться надлежащие системы охраны интеллектуальной собственности, учитывающие необходимость повышения стоимости производимых на базе ТЗ товаров (например, через использование фирменных наименований или географических указаний), но в то же время не ставящие под угрозу традиционные ценности. Commercialization of TK may inter alia require appropriate systems of intellectual property protection that take into account the need to enhance the value of TK-based products (for example through brand names or geographical indications), but without adversely affecting traditional values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!