Примеры употребления "укажет" в русском с переводом "indicate"

<>
Если отправитель укажет это, сообщение может покинуть папку "Исходящие", а отчет пользователя может подвергнуться аудиту. If the sender indicates this, then the message can leave the outbox and the user’s report may be audited.
Это также будет психологическим ударом для быков, поскольку укажет на отсутствие у них уверенности покупать на таких многолетних максимумах. This would also be psychological blow for the bulls as it would indicate that they lacked conviction to buy at these fresh multi-year highs.
Прорыв ниже 4080 укажет на то, что рынок еще не прекратил падение и что цена может еще немного снизиться. A break below the 4080 level would indicate that the market isn't done on the downside and that price actually could come down quite a bit.
а) Торговая платформа укажет на Маржевое требование путем отправления электронного письма на ПО Торговой платформы клиента с предоставлением звукового уведомления о получении письма. a) The trading platform will indicate the margin call by sending an Internal Email to the client's trading platform software and providing an audible announcement of the mail's arrival.
укажет в подходящих случаях возможные варианты и подходы, позволяющие развивать международное сотрудничество и координацию в интересах сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. Indicate, where appropriate, possible options and approaches to promote international cooperation and coordination for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
После того, как ордер будет выполнен, представитель компании FXDD укажет, что все "Готово" и отправит детали сделки, включая цену сделки, объем валютной пары и идентификационный код сделки, обратно Клиенту. After the order is executed, the FXDD representative will indicate that the deal was "Done" and relay the deal details back to the Customer including the deal price, the amount the currency pair and the Deal ID.
Недавняя слабая активность акций более мелких компаний, особенно в течение прошедших двух недель, говорит о том, что рост может быть более уязвимым, чем небольшое снижение на 2% индекса S&P500 изначально укажет. The recent underperformance of smaller company stocks, especially over the last two weeks, suggests that the rally could be more vulnerable than the modest 2% decline in the S&P500 would initially indicate.
Кроме того, иск за такое повреждение не может быть предъявлен к исполняющей стороне, если только на момент ратификации государство не укажет, что оно сохраняет все основания для возбуждения иска, применимые в иных случаях. In addition, no suit could be brought against a performing party for such damage unless at the time of the ratification a State indicates that it is preserving whatever causes of action would otherwise apply.
Предполагается, что Подготовительный комитет вынесет рекомендации относительно улучшения его содержания для дальнейшего рассмотрения на второй сессии Подготовительного комитета, укажет на приоритетные сферы и те содержательные компоненты, которые нужно будет охватить, а также даст секретариату Конференции руководящие указания по поводу дальнейшей проработки предложения в межсессионный период в консультации с правительствами, экспертами и другими заинтересованными сторонами. The Preparatory Committee is expected to provide recommendations to enhance its content for further consideration at the second session of the Preparatory Committee, indicate areas of priority and content to be included, and provide guidance for the Conference Secretariat to further develop the proposal in consultation with Governments, experts and other stakeholders during the inter-sessional period.
В каждом из этих случаев ожидается, что председатель целевой группы, докладывая пленарному заседанию, пояснит, каким образом были удовлетворены критерии, кратко обосновав целесообразность принятия проекта решения; укажет те моменты, где критерии не были соблюдены и почему; или пояснит, почему целевая группа не определилась с вопросом о том, соблюдены ли критерии, и кратко изложит основные проблемные вопросы. In each case, in reporting back to plenary, the chair of the task group would be expected to show how the criteria had been met, providing a brief rationale for a draft decision; to indicate where criteria had not been met and why; or to explain why the task group had been uncertain as to whether criteria had been met and to outline the areas of concern.
если в разумные сроки (3 месяца) ни одно из правительств, которое рассмотрело просьбу об исключении из перечня на основании пункта 5 выше, не представит свои комментарии или не укажет Комитету, что они занимаются просьбой об исключении из перечня и нуждаются в дополнительном, конкретном периоде времени, контактный центр уведомляет об этом всех членов Комитета и представляет копии просьбы об исключении из перечня. If, after a reasonable time (3 months), none of the governments which reviewed the de-listing request under paragraph 5 above comment, or indicate that they are working on the de-listing request to the Committee and require an additional definite period of time, the focal point will so notify all members of the Committee and provide copies of the de-listing request.
Укажите на отсутствие принципа альтернативы. Indicate a fallback principle of none.
Укажите, пожалуйста, Ваш тип контракта: Please indicate your contract type:
Укажите, что вы выполнили задачу. Indicate that you have completed the task.
Укажите количество позиций, разрешенных для должности. Indicate the number of positions that are allowed for the job.
Укажите им значения, как показано ниже. Assign values as indicated.
«Уровень ордера» — цена, указанная в ордере. "Order Level" shall mean the price indicated in the order.
Внести соответствующую информацию в указанные места. Enter the relevant information in the spaces indicated.
Эти изменения указаны в таблице 5. These changes are indicated in table 5.
Можно также указать сумму общей надбавки. You can also indicate the amount of the general increase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!