Примеры употребления "узорообразующий уток" в русском

<>
Но если грипп перепрыгивает от, скажем, уток к цыплятам, последствия могут быть фатальными. But if an influenza virus jumps from, say, ducks to chickens, there may be lethal consequences.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц. He recently started raising a flock and last Christmas earned the equivalent of $70 on the sale of 18 birds.
Нэйт Банс выращивает гусей и уток. Nate Bunce is a duck and goose farmer.
Доктор, вы утверждали, что анатомическое строение уток эволюционировало до такой степени, что репродуктивные органы могут сопротивляться последствиям насилия. Doctor, you did argue that the female anatomy of ducks has evolved to the point where the reproductive tract can resist rape.
Так что вперед, друзья, решайтесь и по домам гусей и уток. So come on down, and pardner, leave the ducks and geese at home.
А теперь только и осталось, что мочить подсадных уток. Now it's all strong-arm, sitting duck stuff.
Интересно, сколько резиновых уток убито для того, чтобы сделать эту вещь. I wonder how many rubber duckies needed to die to make that thing.
Ты отстреливал метеоритных уродов как уток в первый день охотничьего сезона. You were picking off meteor freaks like ducks on the first day of hunting season.
К черту уток. Screw the duckies.
Может быть, я смогу помыть пару уток. Maybe I can clean some bedpans.
Хотят выстроить всех своих уток в ряд до того, как изменить обвинение с неумышленного убийства на убийство второй степени. They want all their ducks in a row before they up the charges from involuntary manslaughter to second-degree murder.
Тысячи людей, коз, коров и уток проживали в плотном соседстве, что в свою очередь создавало превосходные условия для вспышек эпидемий и чему есть не мало доказательств Заболевание туберкулёзом передалось от животных человеку где-то в это время. Thousands of people and goats, cows and ducks living in close quarters created perfect conditions for diseases to spread, and there's evidence that tuberculosis passed from cattle to humans at about this time.
Даже медийные игры разума Чака не могут нарушить того спокойствия, что я чувствую, когда кормлю уток. Not even Chuck's media mind games can disrupt the calm I feel while feeding the ducks.
Мы ходили с ним на уток и енотов. We used to hunt ducks and coons.
Почему утиный пруд называется утиным, если в нем отродясь не было уток? How is a duck pond a duck pond if there aren't any ducks?
И отправишь на пруд кормить уток? And send me out to the duck pond to feed the ducks?
Эй, соня, проснешься ради марафона Могучих Уток? Hey there, sleepyhead, you up for a Mighty Ducks marathon?
Есть сомнения по поводу отсутствия единой схемы защиты депозитов, о наличии средств для решения проблемы учреждений, находящихся в преддверии банкротства, и о том, будет ли подход ЕЦБ достаточно строгим, чтобы определить хромых уток, заставить их рекапитализировать и таким образом восстановить доверие. There are doubts about the lack of a unified deposit-protection scheme, about the availability of funds to resolve a failing institution, and about whether the ECB’s approach will be rigorous enough to identify the lame ducks, force them to recapitalize, and thus rebuild confidence.
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks.
Для осуществления международных поставок тушек уток и их частей должны быть также соблюдены соответствующие нормативные требования, связанные со стандартами на пищевые продукты и ветеринарным контролем. To market duck carcases and parts across international borders, the appropriate legislative requirements of food standardization and veterinary control must be complied with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!