Примеры употребления "узкий ассортимент продукции" в русском

<>
В африканском сельском хозяйстве всё ещё доминируют мелкие фермеры, которые не имеют доступа к технологиям, повышающим производительность; они сосредоточены, как правило, на узком ассортименте продукции и по-прежнему плохо связаны с рынком, промышленностью и экономикой в целом. Indeed, African agriculture is still dominated by small-scale farmers who lack access to productivity-boosting technology, focus mainly on a narrow range of products, and remain poorly linked to markets, manufacturing, and the broader economy.
Закупки в Центральных учреждениях осуществляются в несколько ограниченных масштабах и охватывают довольно узкий ассортимент товаров и услуг, оборудование для электронной обработки данных, канцелярские принадлежности, конторскую мебель и оборудование, типографские работы и услуги по эксплуатации и ремонту помещений. Procurement at headquarters is carried out on a somewhat limited scale and covers a narrow range of goods and services, essentially data-processing equipment, office supplies, office furniture, office equipment, printing and building-maintenance services.
Компании со значительным потенциалом роста на ближайшие годы, ожидаемым в связи с ростом спроса на выпускаемый ими ассортимент продукции, но у которых нет ни планов, ни политики, предусматривающих продолжение исследований и разработок, все же могут служить инструментом получения хорошей, но «разовой» прибыли. Companies which have a significant growth prospect for the next few years because of new demand for existing lines, but which have neither policies nor plans to provide for further developments beyond this may provide a vehicle for a nice one-time profit.
Закупки в штаб-квартире осуществляются в несколько ограниченных масштабах и охватывают довольно узкий ассортимент товаров и услуг, прежде всего оборудование для электронной обработки данных, канцелярские принадлежности, конторскую мебель и оборудование, типографские работы и услуги по эксплуатации и ремонту здания. Procurement at headquarters is carried out on a somewhat limited scale and covers a narrow range of goods and services, essentially data-processing equipment, office supplies, office furniture, office equipment, printing and building-maintenance services.
Более крупные сети и широкий ассортимент продукции (что необходимо для сокращения высоких начальных фиксированных расходов на единицу продукции) могут принести огромные прибыли. Larger networks and larger production lines over which to amortize high initial fixed costs will then generate cascading benefits.
Если говорить о зарубежных средствах массовой информации, то в Судан импортируется очень узкий ассортимент иностранных газет, и такие газеты тщательно отбираются Советом по печати. With regard to the foreign media, there are very few imported newspapers and these are carefully selected by the Press Council.
Планируя свои стратегии распространения информации и ассортимент продукции, бюро переписей следует учитывать кардинальные изменения в ожиданиях пользователей. In planning their dissemination strategies and product portfolios, census offices should take into account the drastic changes in user expectations.
Закупки в Центральных учреждениях осуществляются в несколько ограниченных масштабах и охватывают довольно узкий ассортимент товаров и услуг, прежде всего оборудование для электронной обработки данных, канцелярские принадлежности, конторскую мебель и оборудование, типографские работы и услуги по эксплуатации и ремонту помещений. Procurement at headquarters is done on a somewhat limited scale and covers a narrow range of goods and services, essentially data-processing equipment, office supplies, office furniture, office equipment, printing and building maintenance services.
Из числа 10 самых крупных экспортеров Южная Африка обеспечивала наиболее разнообразный ассортимент продукции, в рамках которой на долю транспортного оборудования приходилось 57 процентов, минералов и металлов — 24 процента, сельскохозяйственной продукции — 13 процентов, текстильных изделий и предметов одежды — 6 процентов. Among the 10 top exporters, South Africa provided the most varied mix of products, with transportation equipment accounting for 57 per cent, followed by minerals and metals (24 per cent), agricultural products (13 per cent), and textiles and apparel (6 per cent).
что касается сбора средств в частном секторе — разрабатывать региональные стратегии прямой почтовой рассылки для изыскания новых доноров и подключать корпоративный сектор к сбору средств в частном секторе и сбыту продукции, а также влиять на ассортимент продукции при правильных ценовых ориентирах; In private sector fund-raising, to develop regional direct mail strategies to acquire new donors and appeals to the corporate sector for private sector fund-raising and sales; and to influence the product mix at the correct price points;
В Бенине под эгидой ПРООН эти добровольцы организовали подготовку по вопросам производства продуктов питания для 37 членов женской ассоциации в сельских районах, которые смогли диверсифицировать ассортимент продукции с использованием местных сырьевых материалов и тем самым повысить свои доходы. In Benin, under the auspices of UNDP, these volunteers provided training in food production to 37 members of a women's association in rural areas who were able to diversify the product range using locally resourced raw materials, and thus boost their income.
Впоследствии она продолжала анализировать и корректировать как свою оперативную структуру, так и ассортимент своей продукции. Subsequently, it has continued to review and adjust both its operating structure and products.
ИЦИ будет использовать широкий ассортимент своей высококачественной оригинальной научно-исследовательской продукции, такой, как издания «Innocenti Digests», «Report Cards» и «Social Monitor», с тем чтобы повысить значимость вопросов, касающихся прав детей, в рамках проводимых на международном уровне прений и национальных политических программ в целях поощрения учитывающей потребности детей политики и привлечения новых партнеров к кампании по созданию мира, соответствующего нуждам детей. IRC will exploit its wide range of high quality, original research products — such as the Innocenti Digests, the Report Cards and the Social Monitor — to position children's rights high in international debates and on national political agendas to promote “child-friendly” policies and attract new partners to the campaign to create a world fit for children.
Для увеличения объема продаж рекомендуется сделать описательную часть марок Почтовой администрации более доступной для покупателей и сделать более наглядной информацию о продукции и ее предлагаемый ассортимент, например престижные буклеты и сувенирные открытки. To improve sales, it is recommended that narrative about Postal Administration stamps be better communicated to the customers and that product information and portfolios of offerings, such as prestige booklets and souvenir cards, be prominently advertised.
Подпрограмма " Развитие индустрии детского питания " направлена на обеспечение детей рациональным и лечебным питанием, для чего планируется осуществить техническое перевооружение и реконструкцию предприятий по производству детского питания, создать сырьевую базу для изготовления экологически чистой продукции, разработать новый ассортимент детского питания для здоровых и больных детей. The “Development of the baby-food industry” subprogramme seeks to provide children with sound, restorative nutrition; there are plans to refit and rebuild baby-food factories, arrange supplies of raw materials for the production of environmentally clean products and develop a new range of baby foods for both healthy and sick children.
В данном магазине продается большой ассортимент товаров. That store sells a wide range of goods.
По моим оценкам себестоимость продукции составляет 36% бюджета. I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
Между тем кажется FX рынке наступит некое спокойствие и достижения большего консенсуса, как показывает более узкий торговый диапазон EUR/USD каждый день: 3.99% в прошлый четверг, 2.53% пятница, 1,74% понедельник, 1,27% во вторник и 1,04% среда. Meanwhile the FX market appears to be settling down and reaching more of a consensus as shown by the narrower and narrower trading range for EUR/USD each day: 3.99% last Thursday, 2.53% Friday, 1.74% Monday, 1.27% Tuesday and 1.04% Wednesday.
Ваши модели больше не вписываются в наш ассортимент. Your models do not fit into our line anymore.
Наш товар намного качественнее продукции конкурентов, поэтому и цены выше. The superior quality of our products means that our prices may be somewhat higher than our competitors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!