Примеры употребления "уездной" в русском

<>
Переводы: все9 district9
В Афганистане Группа по правам человека совместно с Кунарской полицией осуществляет в период с ноября 2006 года по февраль 2007 года проект, направленный на мониторинг соблюдения уездной полицией стандартов в области прав человека и положения дел с уважением прав человека в 11 уездах провинции Кунар. In Afghanistan, the Human Rights Unit, together with the Kunar Police, is implementing from November 2006 to February 2007 a police monitoring project aimed at monitoring compliance by the district police with human rights standards and the human rights environment in 11 Kunar districts.
В 100 % библиотек провинциального уровня и 30 % уездных библиотек имеются секции, предназначенные для детей. 100 per cent of provincial libraries and 30 per cent of district libraries have sections dedicated to children.
инспектор органов полиции, заместитель инспектора органов полиции и начальник или заместитель начальника службы по борьбе с уголовными преступлениями уездного управления полиции; Police inspector, vice police inspector and chief or deputy chief of criminal section of district-khan police inspectorate;
Это сотрудничество продолжалось и в 2004 году, а кроме того, было налажено сотрудничество с государственным колледжем по подготовке прокуроров, а на уездном уровне- с местными органами китайской прокуратуры. This cooperation continued in 2004 and additional cooperation was initiated with the National Prosecutors College and at the district level among the prosecution service in China;
Программа предусматривает проведение мероприятий по улучшению санитарно-гигиенического положения в государственных и муниципальных учебных заведениях, относящихся к министерству образования и науки, уездным администрациям, а также городам и округам. The programme provides for activities for improving the sanitary-hygienic conditions of State and municipal education institutions under the authority of the Ministry of Education and Science, county administrations, as well as towns and districts.
После того как удалось добиться более четкого понимания проблем и потребностей на уровне сотрудников, все большее внимание стало уделяться обучению и расширению возможностей должностных лиц уездного уровня и членов местных советов. Once staff had more fully understood the problems and needs, increasing attention was given to training and building the capacity of district officials and commune council members.
СГООН выразила мнение, что правительство добилось неплохих результатов в деле обеспечения медицинских услуг на центральном, провинциальном, уездном и общинном уровнях; медицинские услуги для детей в возрасте до 6 лет предоставляются бесплатно. UNCT considered that the Government had done reasonably well in making health services available at central, provincial, district and community levels; health care for children under 6 years and for the poor is free of charge.
контроль и оценка информационно-пропагандистских мероприятий: оказывается поддержка уездным бригадам медико-санитарного просвещения в деле обеспечения контроля и надзора, а также предоставления технической помощи и проведения информационно-разъяснительной работы в коммунах, находящихся в наиболее сложном положении, в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями. Monitoring and evaluation of outreach activities: support is given to district outreach health-care teams to provide monitoring and supervision, technical assistance and outreach services to communities in most difficult situations in close collaboration with NGOs.
Г-жа Ароча Домингес, аналогично другим экспертам, выражает озабоченность относительно национального механизма улучшения положения женщин, и в связи с этим она хотела бы получить дополнительную информацию о роли провинциальных и уездных народных комитетов, о взаимоотношениях между этими комитетами и Национальным координационным комитетом, а также о том, как осуществляется надзор за их деятельностью. Ms. Arocha Domínguez said that she echoed other experts'concerns about the national machinery for the advancement of women and, in that connection, would like additional information on the role of the provincial and district people's committees, the relationship between those committees and the National Coordination Committee and how their work was monitored.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!