Примеры употребления "удручает" в русском

<>
Переводы: все20 depress13 dispirit3 другие переводы4
Удручает лишь то, что никто из репортёров, обступивших Макконнелла, не попытался добиться от него разъяснения этой позиции. It is disheartening, however, that none of the reporters assembled in front of McConnell so much as tried to call him out on his position.
Правительству следует серьезно рассмотреть возможность введения санкций за изнасилование жены; кроме того, весьма удручает тот факт, что дети, рожденные вне брака, по-прежнему считаются незаконными. The Government should seriously consider penalizing marital rape; also, it was very disappointing that children born out of wedlock were still treated as illegitimate.
Мы на самом деле хотим узнать кто мы такие, из происходящих событий мы хотим узнать больше и больше про себя все время, чтобы действительно понять что же нас удручает и как мы открываем себя. We really want to know who we are, there are things going on where we learn more and more about ourselves all the time, and to really find out what it is that makes us tick and how we are discovering ourselves.
Государства, не обладающие ядерным оружием, весьма удручает сохраняющаяся действительность доктрин ядерного сдерживания, а также то обстоятельство, что системы безопасности государств, обладающих ядерным оружием, все еще опираются преимущественно на такое оружие, невзирая на прекращение " холодной войны ", невзирая на бессрочную пролонгацию ДНЯО и невзирая на заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. The non-nuclear-weapon States find disheartening the continuing validity of doctrines of nuclear deterrence, as well as the fact that the security systems of the nuclear-weapon States still rest primarily on these weapons, even though the cold war has ended, the NPT has been indefinitely extended and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has been concluded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!