Примеры употребления "удочерившая" в русском

<>
Переводы: все19 adopt19
Извини, что отвлекаю от занятий, но пара, удочерившая твою малышку, пытается связаться с тобой. Hate to pull you out of class, but the couple who adopted the baby, they're trying to reach you.
Мы давно хотели удочерить маленькую девочку. We've always talked of adopting a baby girl.
Естественно, но мы удочерили девочку 4 месяца назад. Absolutely, but we adopted our daughter four months ago.
За усыновленным (удочеренным) ребенком сохраняются его имя, отчество, фамилия. An adopted child retains his or her first name, patronymic and family name.
Она удочерила прекрасную, нуждающуюся в лечении сиротку из Африки. She adopted a beautiful, surgically needy African orphan.
Мы удочерили малышку, привезли ее домой, все было идеально. We did adopt a baby, brought her home, everything was perfect.
Я могла догадаться, что только чокнутая согласится меня удочерить. I should've known the only person willing to adopt me would turn out to be a nut job.
Забавно, что наши родители не могли зачать и удочерили Клео. It's funny, cos our parents couldn't conceive so they adopted Cleo.
Она знает, что я удочерила ее и что я не могу иметь детей. Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
Джанет и Энтони Ланкастер удочерили двухмесячную девочку Элизабет, без фамилии, 16 апреля 1936 года. Janet and Anthony Lancaster adopted a two-month-old baby girl Elizabeth, no surname, on April 16th 1936.
Если мы понравились Либби, как она нам, то нам остается лишь удочерить ее малышку. Well, if Libby here likes us as much as we like her, we should just go ahead and move to adopt her baby girl.
Еще одну девочку я встретила 14 лет назад в Афганистане, которую я удочерила, потому что ее мать была убита. There is a girl who I met 14 years ago in Afghanistan who I have adopted as my daughter because her mother was killed.
Я же не прошу тебя удочерить их, просто, ну, оставь дверь открытой и позволь им пройти обратно в Пакистан. I'm not asking you to adopt them, just, you know, leave the door open and let them cross back over into Pakistan.
Они все подошли и это выглядело, будто они хотят сказать: "Понимаете, цыплёнок собаки няни сестры моей тёти уехал в Китай и удочерил там девочку". They all come up and they're like, "You know, my aunt's sister's babysitter's dog's chicken went to China and adopted a girl."
Я сказал: "Послушайте, мне кажется, я до смерти напугаю бабушку, если напишу ей, что вы хотите удочерить девочку. Я хочу вернуться и лично с ней поговорить." And I said, "Look, I think I'll scare the grandmother to death, if I actually write to her and tell her that you're willing to adopt her, I want to go back and talk to her."
Через семь лет, когда танки северного Вьетнама пересекли Зону Демилитаризации (DMZ), он вернулся и удочерил меня, забрав меня из страны за несколько месяцев до того, как ее покинули мои родители. Seven years later, as North Vietnamese tanks crossed the DMZ, he returned and adopted me, taking me out several months before my parents made their own escape.
История сначала появилась в South China Morning Post, 9 декабря, а началась семь лет назад, когда заместитель посла Нидерландов Раймонд Путерай и его жена Мета удочерили южнокорейскую девочку Джейд, которой тогда было четыре месяца. The story, which first appeared in the South China Morning Post on Dec. 9, began seven years ago, when Dutch vice consul Raymond Poeteray and his wife, Meta, adopted then-four-months-old Jade in South Korea.
Знаешь, я всё время думала о том, что я расскажу Элли всё про её мать, про то, как её удочерили, как она стала моей дочкой, и я просто никак не могла найти подходящий момент. You know, I kept thinking that I was gonna tell Ellie all the details about her mother, how she was adopted, how she became my daughter, and I just never could find the right time.
По Индусскому закону 1956 года об усыновлении/удочерении и содержании женатый мужчина-индус может иметь приемных детей только с согласия своей жены, а женщина-индуска также получила возможность усыновить или удочерить ребенка, чего она не могла делать в рамках традиционного индуистского права. Under the Hindu Adoption and Maintenance Act, 1956 a married Hindu male can adopt a child only with the consent of his wife and a Hindu female can adopt a son or a daughter, which she could not do under the traditional Hindu law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!