Примеры употребления "удостоверяет" в русском

<>
Переводы: все103 certify96 другие переводы7
Невидимая цифровая подпись (например, видимая строка цифровой подписи) удостоверяет подлинность, целостность и происхождение документа. An invisible digital signature, such as a visible digital signature line, assures the authenticity, integrity, and origin of a document.
Пример 1-7: Технический сотрудник удостоверяет подлинность подготовленного клиентом документа на бланке банка или компании. Illustration 1-7: A clerk authenticates a document prepared by a customer on bank or company stationery.
b) удостоверяет, что он ознакомлен с «Правилами пользования сервисом «Сигналы» компании MQL5 Ltd» и инструкцией «Платежная система MQL5.community»; b. Acknowledges that they have read and understood the "Rules of Using the Signals Service" and the "MQL5.community Payment System" guide;
Проверяющий удостоверяет, что ваша интеграция «Входа через Facebook» работает правильно и что все запросы разрешений отвечают нашим принципам и практическим руководствам и помогают сделать работу с приложением более удобной. Your reviewer ensures that your Facebook Login integration works correctly and that each permission requested adheres to our principles and utility guidelines while providing an enhanced user experience.
В соответствии с этим законом под «паспортом» имеется в виду, в частности, «удостоверение личности или разрешение на поездку и любой другой документ, который, по мнению сотрудника иммиграционной службы, полностью удостоверяет гражданство и личность лица или лиц, которые в нем указаны». Under the Act “passport” “includes a certificate of identity or a travel permit and any other documents establishing to the satisfaction of the immigration officer the nationality and identity of the person or persons to whom it refers.”
Если в уведомлении указывается, что срок действия должен превышать 180 дней, поскольку для производства предметов, подлежащих экспорту в Ирак, требуется продолжительное время, а группа экспертов удостоверяет обоснованность более продолжительного срока действия, Директор-исполнитель Программы по Ираку может, при необходимости, указать срок действия, составляющий до 24 месяцев. If the notification indicates that a validity period greater than 180 days is required because the items to be exported to Iraq will require a lengthy production time and the group of experts verify that a longer validity period is justified, the Executive Director of the Iraq Programme may specify a validity period of up to 24 months, as required.
В отношении пропавших транспортных средств (три крана, пять вилочных погрузчиков, один грузовик, одна машина службы техники безопасности, одна машина скорой помощи и одна пожарная машина) " ПИК " удостоверяет пропажу по реестру транспортных средств, использовавшихся по состоянию на 2 августа 1990 года, по сравнению с перечнем транспортных средств, составленным после 2 марта 1991 года. With respect to the missing vehicles (three cranes, five forklifts, one truck, one lifeguard car, one ambulance and one fire truck), PIC identifies these by reference to the register of vehicles in use on 2 August 1990 as compared to the list of vehicles recorded after 2 March 1991.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!