Примеры употребления "удостоверении" в русском с переводом "certificate"

<>
15 Франция приняла пересмотренную резолюцию № 13 о международном удостоверении для прогулочных судов 15 апреля 1988 года. On 15 April 1988, France accepted resolution No. 13, revised, concerning the international certificate for pleasure craft.
19 Франция приняла пересмотренную резолюцию № 13 о международном удостоверении для прогулочных судов 15 апреля 1988 года. 19 On 15 April 1988, France accepted resolution No. 13, revised, concerning the international certificate for pleasure craft.
выдержав экзамен на знание соответствующих правил, оговоренных в пункте 3.1 приложения 1 и касающихся зон плавания, подтвержденных в удостоверении. passing an examination on the appropriate regulations listed in clause 3.1 of annex 1 with regard to the zones of navigation endorsed on the certificate.
напоминая о решении Рабочей группы по внутреннему водному транспорту относительно резолюции № 40 по вопросу о Международном удостоверении на право управления прогулочным судном, recalling the decision of the Working Party on Inland Water Transport concerning resolution No. 40 on the International Certificate for Pleasure Craft Operators,
X-2.2 Компетентный орган по освидетельствованию судов должен указать в Судовом удостоверении под номером 52, какой из альтернативных вариантов, изложенных в Приложении …, использован при натурных испытаниях. X-2.2 The competent authority on the inspection of vessels shall enter into the Ship's Certificate under number 52 which of the alternatives as set out in Appendix … has been applied for the navigation tests.
43 Правительство Нидерландов принимает пересмотренную резолюцию № 13 о международном удостоверении (международной карточке) для прогулочных судов, содержащуюся в приложении 2 к документу TRANS/SC.3/118 от 27 ноября 1986 года. 43 The Government of the Netherlands accepts resolution No. 13, revised, concerning the international certificate (international card) for pleasure craft, as contained in document TRANS/SC.3/118, annex 2, of 27 November 1986.
1-бис-2.1.1 проверки удовлетворительного состояния судна и его пригодности для эксплуатации в зоне (зонах), указанной (указанных) в судовом удостоверении с надлежащим учетом предполагаемой эксплуатации и возможных ограничений, связанных с эксплуатацией судна; 1bis-2.1.1 ensure a satisfactory state of the vessel and its suitability for operation in the zone (s) specified in the Ship's Certificate with due regard to the intended service and possible restrictions relating to the operation of the vessel;
В этой связи напоминается также, что, стремясь стимулировать и облегчать международный туризм по внутренним и прибрежным водным путям, Рабочая группа на своей сорок второй сессии приняла резолюцию № 40 о международном удостоверении на право управления прогулочным судном. In this regard, it is also recalled that, desiring to promote and facilitate international tourism by inland and coastal waterways, the Working Party, at its forty-second session, adopted resolution No. 40 on the International Certificate for Operators of Pleasure Craft.
Она, возможно, также пожелает принять к сведению поступившее от Международного туристского альянса (МАТ) сообщение о нынешнем положении в связи с применением правительствами пересмотренной резолюции № 14 и резолюции № 40 о международном удостоверении (международной карточке) на право управления прогулочным судном. It may also wish to take note of the communication received from the International Touring Alliance (AIT) concerning the present situation with regard to application by Governments of resolutions Nos. 14, revised, and 40 on the International Certificate for Operators of Pleasure Craft.
На последнем совещании Рабочей группы по электронным подписям было принято решение об улучшении текста руководства по принятию для разъяснения того, что в тех случаях, когда речь идет о " цифровой подписи ", проставленной с помощью двойного ключа, и о связанном с ней сертификате, одна из важных целей сертификата заключается в удостоверении того, что подписавшему принадлежит именно " публичный ключ ". At the last meeting of the Working Group on Electronic Signatures it was agreed to improve the text of the Guide to Enactment so as to clarify that, when there is a dual-key " Digital Signature " and a related Certificate, an important purpose of a Certificate is to certify that it is the " public key " which belongs to the signatory.
А как же мое профессиональное медицинское удостоверение? What's with my health professional certificate?
Иностранцы могут получить удостоверение о тоголезском гражданстве посредством натурализации. Foreigners could obtain the certificate of Togolese nationality by naturalization.
В качестве доказательства требуется предъявить свидетельство о браке и удостоверение личности. This requires obtaining marriage certificates and identity cards as proof.
Она подошла ко мне очень взволнованная и показала мне свое удостоверение. She came up so excited, with her certificate. She was [in] Roots and Shoots.
Сертификаты выпускаются центром сертификации и, аналогично водительскому удостоверению, могут быть отозваны. Certificates are issued by a certification authority, and like a driver’s license, can be revoked.
После успешного завершения курсов каждый участник получает удостоверение ЮНИТАР об их окончании. Upon successful completion of the series, each participant receives a UNITAR Certificate of Attendance.
В некоторых случаях может быть достаточно национального удостоверения на право управления судном. In some instances, a national sailing certificate may be sufficient.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Цифровая подпись, которая включает сертификат и открытый ключ, создается на основе вашего цифрового удостоверения. Your digital signature, which includes your certificate and public key, originates from your digital ID.
Срок действия представленного Группе удостоверения о годности самолета к полету истек 31 декабря 2003 года. The certificate of airworthiness for the aircraft presented to the Panel shows that it expired on 31 December 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!