Примеры употребления "удовлетворяющим" в русском с переводом "satisfy"

<>
Залогодержатель, представивший заинтересованным лицам за десять или более рабочих дней письменное уведомление о предполагаемой продаже или передаче в лизинг, считается удовлетворяющим требование о " представлении предварительного уведомления в разумные сроки ", содержащееся в пункте 4 статьи 8 Конвенции. A chargee giving ten or more working days'prior written notice of a proposed sale or lease to interested persons shall be deemed to satisfy the requirement of providing “reasonable prior notice” specified in Article 8 (4) of the Convention.
"Инженер удовлетворяет двух женщин одновременно." "Engineer satisfying two women at once."
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
удовлетворять одним и тем же колориметрическим предписаниям; и satisfy the same colorimetric requirements; and
Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям. Well, language, as a social interaction, has to satisfy two conditions.
Ресурсы с возможностями, которые удовлетворяют требованиям, затем выбираются. The resources with capabilities that satisfy the requirements are then selected.
Использование Европейским центральным банком ПДТ удовлетворяет обоим этим критериям. The ECB’s use of OMT satisfies both criteria.
Атака НАТО не удовлетворяет ни одно из этих условий. NATO's attack satisfies neither pre-condition.
Ограничения — это условия, которым должна удовлетворять модель конфигурации продукта. Constraints are conditions that the product configuration model must satisfy.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. But these protocells satisfy these general requirements of living systems.
Механизм планирования проверяет комбинации ресурсов, удовлетворяющие требованиям к возможностям. The scheduling engine examines combinations of resources to identify those that can satisfy requirements.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние. This appears to satisfy everyone, but it puts you in panic mode.
Остойчивость судов, перевозящих незакрепленные контейнеры, должна удовлетворять следующим дополнительным требованиям: The stability of vessels carrying non-fixed containers must satisfy the following additional requirements:
Право на удовлетворение своих религиозных, духовных и нравственных потребностей имеют заключенные. Prisoners have the right to satisfy their religious, spiritual and moral needs.
Пункты удушья достигаются тогда, когда имеющиеся ресурсы недостаточны для удовлетворения спроса. Choke points are reached when the available resources are insufficient to satisfy demand.
Это убеждение удовлетворяет требованию opinio juris при установлении существования обычных норм. This belief satisfies the requirement of opinio juris when establishing customary norms.
Группа считает, что данная претензия не удовлетворяет таким требованиям к доказательствам. The Panel finds that the claim fails to satisfy such evidentiary requirements.
Допускается наличие 6 % (по весу) продовольственного картофеля, не удовлетворяющего минимальным требованиям. 6 per cent by weight of tubers not satisfying the minimum requirements.
— А в кинофильме ты должен дать хоть какое-то удовлетворяющее заключение». “With a movie, you have to give at least some kind of satisfying conclusion.”
Я бегу поздно, что может быть удовлетворяя встреча в моей жизни. I'm running late for what could be the most satisfying meeting of my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!