Примеры употребления "удовлетворительного" в русском

<>
Переводы: все375 satisfactory366 другие переводы9
Этот вопрос требует удовлетворительного решения. This issue requires a satisfactory solution.
Для удовлетворительного решения нынешнего конфликта необходимо только это. A satisfactory resolution of the current conflict requires nothing less.
С точки зрения Нетаньяху, проблема Газы не имеет удовлетворительного решения. From Netanyahu’s point of view, the Gaza problem has no satisfactory solution.
Если вы не получили удовлетворительного ответа, сообщите об этом приложении нам. If you don’t get a satisfactory response, please report the app to us.
Куба, по ее мнению, до настоящего времени не получила удовлетворительного ответа на свою просьбу. Cuba, in its view, has so far not received a satisfactory response to its request.
Нельзя ожидать значительного улучшения, если не будет удовлетворительного и полностью всеобъемлющего внутреннего политического урегулирования. Little real improvement can be expected unless there is a satisfactory and fully inclusive internal political settlement.
Несмотря на максимальные усилия, ограниченность ресурсов крайне затрудняет задачу удовлетворительного выполнения договорных и конституционных обязательств. Despite the best of efforts, limited resources make it extremely difficult to meet the treaty and constitutional obligations satisfactorily.
По имеющимся данным, в отдельных странах только 20 % сельского населения имеет доступ к воде удовлетворительного качества. It is estimated that in some countries only 20 per cent of the rural population have access to water of satisfactory quality.
Если новые левые не смогут дать удовлетворительного ответа на эти вопросы, их будут воспринимать как неудачников. If the new left does not manage to answer these questions satisfactorily, it will be seen as having failed.
В четвертом цикле число департаментов, добившихся в целом удовлетворительного выполнения поставленных задач, увеличилось на 10,2 процента. In the fourth cycle, the number of departments that have reached an overall satisfactory performance increased by 10.2 per cent.
Продолжайте проверку и настраивание правил, пока не достигните удовлетворительного уровня обнаружения содержимого для позитивных и негативных образцов. Continue the cycle of validation and rule adjustments until a satisfactory level of content detection is reached for both positive and negative samples.
После первоначального процесса проверки переговоры ведутся по каждой главе и завершаются в случае достижения удовлетворительного для всех сторон соглашения. After the initial screening process, negotiations are conducted chapter by chapter and each chapter is closed when a satisfactory agreement has been achieved.
Этот резерв должен гарантировать наличие достаточного объема средств для удовлетворительного решения всех остающихся вопросов в связи с незакрытыми аккредитивами. The reserve is to assure that sufficient funds are available for the satisfactory resolution of all remaining issues relating to outstanding letters of credit.
Делегация не дала удовлетворительного ответа на вопрос 4 из перечня вопросов, по которому было бы желательно представить дополнительную информацию. The delegation had not provided a satisfactory answer to question 4 of the list of issues, and further information would be welcome.
Несмотря на щедрый отклик доноров, в рамках программы распределения помощи в форме продовольствия не удалось добиться поддержания удовлетворительного уровня питания. Despite the generous donor response, relief food distributions have not been able to maintain a satisfactory nutritional level.
В этой связи он приветствует доклад миссии наблюдателей Европейского союза и содержащиеся в нем выводы относительно удовлетворительного проведения четырех этапов выборов. In this regard, it welcomes the report of the EU observer mission and its conclusions regarding the satisfactory conduct of the four electoral stages.
Африканские страны призывают к предоставлению им доступа на рынки, свободного от обязательных квот и тарифов, однако их призывы не находят удовлетворительного отклика. African countries were calling for market access free of bound quotas and tariffs, but did not receive satisfactory responses.
Он сказал также, что новые методы измерения выбросов при частичном разбавлении потока показали наличие удовлетворительного соответствия методам измерения при разбавлении полного потока. He added that the new emission measurement methods by partial flow dilution had shown satisfactory correlation with the full flow dilution systems.
После обретения независимости многие развивающиеся страны, получив в наследство слаборазвитые и неприемлемые колониальные институты, оказываются не в состоянии добиться удовлетворительного согласия в обществе. At independence, having inherited weak and inappropriate colonial institutions, many developing countries found themselves unable to build satisfactory social contracts.
испытание на герметичность корпуса вместе с его оборудованием в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3 и проверку удовлетворительного функционирования всего оборудования; a leakproofness test in accordance with 6.8.2.4.3 of the shell with its equipment and a check of the satisfactory operation of all the equipment;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!