Примеры употребления "удовлетворено" в русском

<>
Переводы: все339 satisfy293 другие переводы46
Мистер Стил, ваше ходатайство удовлетворено. Mr Steel, your bad character application is allowed.
Прошение о временном попечительстве удовлетворено. Petition for temporary guardianship granted.
Ходатайство защиты об аннуляции судебного процесса удовлетворено. The defense motion for mistrial is granted.
Ходатайство защиты о нарушениях в ходе судебного разбирательства удовлетворено. The defense motion for mistrial is granted.
Правительство Австралии также не удовлетворено статьей 77 и ее потенциальными последствиями для грузополучателей. The Australian Government also has concerns with article 77 and its potential effect on consignees.
Он сказал, что не сможет продолжать бой во втором раунде и его требование было удовлетворено. He failed to come back for the second round claiming he had been doped.
Прошлой зимой руководство Федеральной резервной системы (ФРС) - центрального банка США - было вполне удовлетворено проводимой им политикой. Last winter, America's central bank - the Federal Reserve - was busy patting itself on the back.
Таким образом, лейтмотив таков - необходимо, чтобы удовлетворено было как можно большее число людей, а не единицы. So he was giving you the message that you must have it for more and more people, not just a few people.
В 2000 году было удовлетворено 45 процентов просьб о предоставлении убежища, из которых 35 процентов были поданы женщинами. In 2000, 45 per cent of the applications for asylum had been granted, out of which 35 per cent were for women.
После ввода этого Фонда в действие прошло уже два года, и КАРИКОМ по-прежнему удовлетворено тем, как он используется. Two years after the launch of the Fund, CARICOM remains pleased with its overall application.
Требование, создаваемое заявкой с целью пополнения, может быть удовлетворено заказом на покупку, заказом на перенос, производственным заказом или канбаном. The demand that is created by a requisition that has a purpose of replenishment can be fulfilled by a purchase order, transfer order, production order, or kanban.
Ходатайство автора о переводе, поданное после получения в 1993 году уведомления о наиболее тяжком обвинении- в изнасиловании, было удовлетворено по соответствующему распоряжению суда. The author's request for transfer made after receiving notice of the most serious rape charge in 1993 was accommodated pursuant to an appropriate court order.
Правительство Австралии не удовлетворено пунктом 2 статьи 14, который распространяет действие положений о свободе договора на вопросы, традиционно входившие в сферу ответственности перевозчика. The Australian Government has concerns with article 14 (2). This extends freedom of contract provisions to what previously has been a traditional responsibility of the carrier.
Правительство весьма удовлетворено тем, что королевская почта и королевское казначейство выпустили и отчеканили соответственно марки и монеты в честь отмечаемого в 2007 году двухсотлетия. The Government is very pleased that the Royal Mail and Royal Mint produced, respectively, stamps and coins to commemorate the 2007 bicentenary.
13 июня 2001 года автор подал жалобу в полицию и потребовал принять дополнительные меры по обеспечению его безопасности, однако это требование удовлетворено не было. On 13 June 2001, the author made a complaint to the police and requested extra security, but this was not granted.
Консультативная комиссия положительно отреагировала на план организационного развития, и Агентство удовлетворено прогрессом, достигнутым в сфере управления людскими ресурсами, разработки программы и выбора оптимальных организационных процессов. The Advisory Commission had responded positively to an organizational development plan and the Agency was pleased with progress made in human resources management, programme development and streamlining of organizational processes.
В сентябре 2000 года было удовлетворено заявление Ассоциации на аренду крытой площадки Гонконгского культурного центра для проведения " Фалун Дафа " " Фотовыставки и практических занятий по фотографии ". In September 2000, the Association successfully applied for the Piazza of Hong Kong Cultural Centre for a “Falun Dafa Photo Exhibition and Picture Exercise”.
Люк создает для себя еще одно связанное с Шэннон и компанией Humongous Insurance мероприятие, которое он должен будет выполнить через четыре недели — проконтролировать, что заявление Шэннон удовлетворено. Luke creates another activity for himself to follow up with both Shannon and Humongous Insurance in four weeks to make sure that the claim has been resolved.
Если компетентные органы, не являющиеся членами ЕКС, желают высказать свое мнение в процессе разработки таких стандартов, ЕКС должен предложить способ, посредством которого это пожелание может быть удовлетворено. If the Competent Authorities who are non-members of CEN wish to voice an opinion during the development of these standards, CEN should propose a way in which this could be accommodated.
В текущем учебном году было удовлетворено 98 % избыточных заявлений, причем власти еще и согласились включить в число правомочных претендентов даже тех, кто подал свое заявление с запозданием. During the current academic year 98 per cent of the surplus applications for admission were accepted while the authorities also agreed to include among the eligible applicants even those who submitted their application belatedly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!