Примеры употребления "удовлетворенность работой" в русском

<>
Иными словами, несмотря на то, что онлайн-платформы талантов не способны повысить слабый спрос в развитых странах, или решить сложные проблемы развития в развивающемся мире, или создать для всех новые, улучшенные рабочие места, они могут оказать большое влияние на проблемы, кажущиеся трудно решаемыми, например, безработица, недостаточная занятость, низкая удовлетворенность работой. In short, while online talent platforms cannot boost weak demand in advanced economies, solve complex development issues in the emerging world, or create better jobs across the board, they can have a major impact on seemingly intractable issues like unemployment, underemployment, and low job satisfaction.
На встрече планируется поиск путей ускорения и поддержки находящихся в сложном положении, спотыкающихся экономик, чтобы они приобрели динамизм, приводящий к высокому благосостоянию и удовлетворённости работой. The meeting is intended to seek ways to streamline and buttress complex and stumbling economies so that they possess the dynamism that delivers high prosperity - plentiful jobs and ample job satisfaction.
Согласно самой последней внешней оценке программ повышения квалификации сотрудников, проведенной в 2004 году, уровень удовлетворенности качеством и актуальностью централизованно организуемых программ весьма высок, и также растет понимание сотрудниками и руководителями той ключевой роли, которую повышение квалификации играет в развитии карьеры и формировании чувства удовлетворенности работой. The most recent external evaluation of staff development programmes in 2004 showed, overall, a high level of satisfaction with the quality and relevance of centrally managed programmes as well as an increased awareness among staff and managers of the key role that developmental activities play in career development and job satisfaction.
Эти выгоды включают в себя повышение действенности и эффективности в результате значительного сокращения операционных издержек и циклов обработки, повышение прозрачности и эффективности процедур закупок, перевода этой работы из тактической в стратегическую плоскость, уменьшение числа ошибок, связанных с человеческим фактором, повышение степени удовлетворенности работой и заинтересованности сотрудников и т.д. The benefits include enhanced efficiency and effectiveness resulting from a significant reduction of transaction costs and process time cycles, greater transparency and integrity in procurement proceedings, scaling performance from tactical to strategic focus, fewer human errors, improved job satisfaction and staff motivation, etc.
Основные вопросы, затронутые в ходе самооценки, касались организационной структуры Департамента, удовлетворенности сотрудников работой и ознакомления с их мнениями, обмена информацией и внедрения информационных технологий. The core issues identified related to the Department's organizational structure, job satisfaction and feedback, sharing of information, and information technology integration.
Отдел призван оказывать поддержку усилиям по изменению системы управления в соответствии со стратегией Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами, оказывать руководителям содействие в повышении действенности и эффективности осуществления программ в целях решения трудных задач, стоящих перед Организацией, и предоставлять сотрудникам помощь для обеспечения их удовлетворенности своей работой и карьеры. The purpose of the Division is to support change in management efforts in accordance with the Secretary-General's human resources management strategy, to assist managers in carrying out programmes more effectively and efficiently so as to meet the challenges facing the Organization and to support staff in achieving job and career satisfaction.
Улучшение планирования и применение новаторских методов в связи с внедрением электронного документооборота и электронной обработки документов привели к повышению качества редактируемых и переводимых документов и их своевременной передаче в текстопроцессорные подразделения и подразделения по размножению и распространению документов, в результате чего 95 процентов государств-членов выразили удовлетворенность предоставленными услугами, а 80 процентов удовлетворенность работой Департамента в целом. Better planning arrangements and innovations in the implementation of e-flow and e-processing of documentation have improved the quality of edited and translated documents and their timely release for text processing, reproduction and distribution, with the result that 95 per cent of Member States reported satisfaction with the services provided and 80 per cent reported satisfaction with the Department as a whole.
Удовлетворённость работой, соответственно, снизится. Job satisfaction would suffer accordingly.
Когда ты разберёшься с работой? When will you get through with work?
Однако если VIX упал слишком низко, это отражает удовлетворенность, а это опасно, поскольку подразумевается, что все ожидают повышения цен. However, if the VIX falls too low it reflects complacency and that is dangerous, implying everyone is bullish.
Вся команда гордится своей работой. The entire crew takes pride in its work.
Конечно, бывают времена, когда цену этого индекса можно истолковать как страх, но в другое время он может отражать удовлетворенность. Certainly there are times based on the price of this index that it construes fear, but other times it may reflect complacency.
Я сыт по горло работой здесь. I'm fed up with working here.
По мнению ученых, пожилые люди, видимо, точнее прогнозируют свою удовлетворенность жизнью, поскольку более мрачный взгляд в будущее зачастую более реалистичен. Because a darker outlook on the future is often more realistic, older adults’ predictions of their future satisfaction may be more accurate, according to the study.
Я завален работой. I'm snowed under with work.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность. Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment.
Я занят работой. I'm busy with work.
Поэтому, будущее демократии возможно лежит в идеях и людях, которые принесут нам это высшее удовольствие и подарят нам удовлетворенность нашим гражданством. The future of democracy may, thus, depend on the ideas and the people who might bring us some higher pleasure and so provide us satisfaction in our citizenship.
Давай я помогу тебе с работой. Let me help you with your work.
"Валовую национальную удовлетворенность", вернее - показатель экономического благополучия. "Gross National Contentment," a truer index of economic well-being.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!