Примеры употребления "удовлетворенность клиентов" в русском

<>
Определение уровня удовлетворенности клиентов [AX 2012] Determine customer satisfaction level [AX 2012]
Ты не даешь жеребьевку об удовлетворенности клиентов. You don't give a toss about customer satisfaction.
В этой связи было бы также полезно внедрить практику систематической оценки удовлетворенности клиентов и общего воздействия на лиц, посещающих его экспозиции и пользующихся предоставленной информацией. In this respect, it would also be helpful to initiate a systematic evaluation of customer satisfaction and general impact on those who visit its exhibits and use the information provided.
Стратегия его деятельности ориентирована на обеспечение финансовой стабильности; удовлетворенность клиентов и прочные партнерские связи; самые передовые рабочие процессы; и преданность делу и компетенцию сотрудников. Its business strategy promotes financial viability; client satisfaction and strong partnerships; best-in-class business processes; and strong workforce motivation and competencies.
В ответ на просьбы объяснить всеобъемлющую методологию оценки выполнения работы и организации служебной деятельности с точки зрения системы в целом, которая упоминается в пункте 69 доклада Генерального секретаря о плане конференций, представитель Секретариата разъяснил, что Департамент принимает меры по замене одностороннего подхода к оценке выполнения работы целым рядом показателей, отражающих своевременность, качество, финансовые расходы и удовлетворенность клиентов. In response to requests for clarification about the comprehensive methodology for performance measurement and management from a full-system perspective, mentioned in paragraph 69 of the report of the Secretary-General on pattern of conferences, a representative of the Secretariat explained that the Department was attempting to replace a one-dimensional approach to performance measurement by developing an array of indicators on timeliness, quality, financial performance and client satisfaction.
Оценки подпрограмм, связанных с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, Отделом по делам Совета Безопасности, Группой по деколонизации и Отделом по правам палестинцев, указывают на общую удовлетворенность быстротой реагирования и экспертными знаниями сотрудников, а технические навыки и знания персонала являются, по мнению как клиентов, так и партнеров Департамента, его главными ресурсами. Subprogramme evaluations for the Electoral Assistance Division, the Security Council Affairs Division, the Decolonization Unit and the Division for Palestinian Rights highlight overall satisfaction with staff responsiveness and expertise, and the technical expertise and knowledge of their staff are considered to be primary resources of the Department, by both its clients and its partners.
Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов. This is a limited time offer to new customers only.
Однако если VIX упал слишком низко, это отражает удовлетворенность, а это опасно, поскольку подразумевается, что все ожидают повышения цен. However, if the VIX falls too low it reflects complacency and that is dangerous, implying everyone is bullish.
Он обманул своих клиентов на большую сумму денег. He cheated his clients out of a lot of money.
Конечно, бывают времена, когда цену этого индекса можно истолковать как страх, но в другое время он может отражать удовлетворенность. Certainly there are times based on the price of this index that it construes fear, but other times it may reflect complacency.
У этого адвоката много клиентов. The lawyer has many clients.
По мнению ученых, пожилые люди, видимо, точнее прогнозируют свою удовлетворенность жизнью, поскольку более мрачный взгляд в будущее зачастую более реалистичен. Because a darker outlook on the future is often more realistic, older adults’ predictions of their future satisfaction may be more accurate, according to the study.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса. An increase in customer complaints could signal a decline in business.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность. Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment.
что Вы будете сообщать нам обо всех технических изменениях своевременно, перед тем как проинформировать наших клиентов. that we are told of all technical changes well in advance of our customers.
Поэтому, будущее демократии возможно лежит в идеях и людях, которые принесут нам это высшее удовольствие и подарят нам удовлетворенность нашим гражданством. The future of democracy may, thus, depend on the ideas and the people who might bring us some higher pleasure and so provide us satisfaction in our citizenship.
Мы гордимся тем, что обеспечиваем всех своих клиентов продукцией высочайшего качества и прекрасным обслуживанием. We pride ourselves on providing all our customers with the highest quality products and outstanding service.
"Валовую национальную удовлетворенность", вернее - показатель экономического благополучия. "Gross National Contentment," a truer index of economic well-being.
Помимо этого мы можем в короткие сроки разработать и изготовить новые изделия в соответствии с особыми пожеланиями клиентов. We are also able to process and fulfill customers' special requests at short notice.
Несмотря на то, что первоначально доклад Хайт вызвал жаркие дискуссии, в конце концов было широко признано, что удовлетворенность женщины и сексуальное благополучие играют важное значение и заслуживают проведения исследований. Although The Hite Report initially spurred great controversy, in the end it was broadly accepted that women's pleasure and sexual well-being mattered and deserved respectful inquiry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!