Примеры употребления "удовлетворенности потребителей" в русском

<>
ненужные задержки с доставкой и обусловленное этим снижение удовлетворенности потребителей; Unnecessary delays in deliveries and the resulting decline in consumer satisfaction
Кроме того, успешная предпринимательская деятельность, реализуемая посредством создания новых продуктов и совершенствования существующих моделей бизнеса, повышает удовлетворенность потребителей, усиливает конкуренцию, создает понижающее давление на цены и позволяет устранить препятствия для вхождения на рынок во многих отраслях. Successful entrepreneurship through the creation of new products and improvement of existing business models also leads to increasing consumer satisfaction, enhanced competition, downward pressure on prices and removal of barriers of entry in many industries.
Рост эффективности использования ресурсов организаций в целях повышения степени удовлетворенности потребителей. Increased effectiveness in the use of the organization's resources to enhance customer satisfaction.
Реализация незрелых продуктов отрицательно сказывается на степени удовлетворенности потребителей и негативным образом влияет на их выбор, ставя в невыгодное положение торговые организации, которые ждут созревания продукции. Immature produce leads to dissatisfaction of customers and influences their choices negatively, which disadvantages those traders who have waited until the produce is mature.
Группа также подчеркнула, что в дополнение к законодательным требованиям необходимо также уточнить другие требования к транспортным средствам, касающиеся удовлетворенности потребителей, ремонтопригодности, классификации в целях страхования, комфортабельности, управляемости и т.д. The group also stressed that, in addition to legislative requirements, other vehicle parameters also need verification, in terms of customer satisfaction, repairability, insurance classification, comfort, handling, etc.
МОПАП также подчеркнула, что в дополнение к законодательным требованиям необходимо также уточнить другие требования к транспортным средствам, касающиеся степени удовлетворенности потребителей, ремонтопригодности, классификации в целях страхования, комфортабельности, управляемости и т.д. OICA also stressed that, in addition to legislative requirements, other vehicle parameters also need verification, in terms of customer satisfaction, repairability, insurance classification, comfort, handling, etc.
Вы можете настраивать и использовать разнообразные сводные планы, чтобы поддерживать ежедневную деятельность компании, моделировать различные стратегии планирования, которые вы хотите отслеживать, и реализовывать политику компании, например политику, касающуюся внутренней производительности или удовлетворенности потребителей. You can set up and use various master plans to support your company's daily working operations, simulate different planning strategies that you want to monitor, and implement a company policy, such as a policy about internal performance or customer satisfaction.
Эти совещания, которые теперь проводятся два раза в год, служат ценным механизмом обратной связи для лингвистических подразделений, предоставляя им еще одно средство оценки степени удовлетворенности их работой со стороны потребителей их услуг. These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance.
Компания в данный момент отчаянно нуждается в большем количестве лояльных ресурсу потребителей, которые, зайдя раз, оставались бы надолго. Currently, the company desperately needs a large number of more loyal consumers, who, having logged in one time, decide to stick around for the long haul.
Позволив сотрудникам самим выбирать вид общественной деятельности и конкретные благотворительные организации вместо централизованного выбора компании, мы максимизируем возможный положительный эффект от участия наших работников, что позволяет им получить большую степень удовлетворенности от своего участия. By encouraging staff to work with the charities of their choice, rather than charities centrally chosen for the company as a whole, we believe that we can maximise the total charitable effort of our diverse workforce and individual staff members will achieve greater satisfaction.
"Мы сразу потеряли 35 тысяч потребителей", - сказал Исаак Шепс. "We immediately lost 35 thousand consumers," said Isaac Sheps.
Узнайте, как интеграция «Входа через Facebook» в приложения позволила увеличить число людей, входящих в приложения, и повысить степень удовлетворенности клиентов. Learn how implementing Facebook Login in apps has improved login rates and enhanced customer experience.
Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей. Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers.
Многие другие страны - в том числе Великобритания - теперь следуют примеру Бутана в опросе своих граждан об удовлетворенности жизнью. Many other countries - including the United Kingdom - are now following Bhutan's lead in surveying their citizenry about life satisfaction.
Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы. This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders.
В эпоху глобализованных финансовых рынков, когда многим странам может быть сложно справляться с быстрым движением капитала, нет времени для спокойствия и удовлетворенности. In an era of globalized financial markets, when countries can find it hard to cope with rapid cross-border capital flows, there is no time for complacency.
Это также подготовка к жестокой войне за потребителей, которых становится все меньше, так как у них сегодня богатый выбор среди приходящих на рынок новых поставщиков. It is also a preparation for a brutal fight for a shrinking number of consumers that now have more options in the form of new suppliers entering the market.
Быть забавным в политике реально означает способность дать гражданам чувство удовлетворенности по поводу их участия в реалиях общественной жизни. To be funny in politics really means the ability to deliver feelings of satisfaction to the citizenry for their participation in the public realm.
FSCL - это независимая некоммерческая организация, созданная специально для разрешения споров между потребителями и компаниями, предоставляющими финансовые услуги. Схема рассмотрения споров - External Dispute Resolution Scheme - была утверждена Министерством по делам потребителей Новой Зеландии и представляет из себя механизм разрешения претензий между компанией и клиентами. FSCL is an independent not-for-profit External Dispute Resolution (EDR) scheme approved by the Minister for Consumer Affairs under the Financial Service Providers (Registration and Dispute Resolution) Act 2008.
Страны, которые находятся выше всего на лестнице удовлетворенности жизнью - это Дания, Финляндия и Норвегия. The countries highest on the ladder of life satisfaction are Denmark, Finland, and Norway.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!