Примеры употребления "удивлены" в русском

<>
Переводы: все378 surprise365 другие переводы13
Вы можете быть удивлены результатом. You might be surprised at the outcome.
Экономисты и циники не удивлены. Economists and cynics are not surprised.
Вы можете быть удивлены исходом. You might be surprised at the outcome.
И опять, мы были удивлены. And again, we were in for a surprise.
Очевидно, обе женщины крайне удивлены произошедшим. The two women appeared surprised by the entire incident.
Присутствующие на встрече были удивлены новостями. Those present at the meeting were surprised at the news.
Вы, кажется, не удивлены, что Хеки мертв. You don't seem surprised your man's dead.
Мы были несколько удивлены его странным вопросом. We were somewhat surprised at his strange question.
Полагаю, вы удивлены, что я поддержал вдовствующую графиню. I suppose you're surprised to see me lining up with the Dowager.
Вы будете удивлены после знакомства с гиперактивным Кляйбером. You might be surprised having seen Kleiber as such a hyperactive guy.
Надо надеяться на то, что мы будем удивлены. We must hope to be surprised.
Женщины были так удивлены, что не могли говорить. The women were so surprised as not to be able to speak.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга. Both sides seem to be somewhat surprised by the other's expectations.
Вы будете удивлены, как часто мне приходится распарывать брюки. You'd be surprised how often someone needs their pants let out.
Мы все были удивлены назначением г-на Брауна директором. We were all surprised at appointment of Mr Brown as a director.
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены. alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
Многие были удивлены, когда вы позволили Винсу режиссировать этот фильм. Yet, many were surprised when you let Vince direct this movie.
Поэтому большинство соседей Сербии удивлены эйфорией Запада по поводу падения Милошевича. So most of Serbia's neighbors are surprised at the West's euphoria at Milosevic's fall.
Самым большим политическим сюрпризом 2016 года стало то, что все оказались столь удивлены. The biggest political surprise of 2016 was that everyone was so surprised.
Действительно, сегодня менеджеры, кажется, постоянно удивлены темпами изменений и поэтому всегда оказываются позади. Indeed, managers today seem consistently surprised by the pace of change and thus find themselves behind the curve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!