Примеры употребления "удивлением" в русском с переводом "surprise"

<>
"Что вы здесь делаете?" - спросил он меня с удивлением. "What are you doing here?" he asked me in surprise.
Переходя к пункту 50, делегация Египта с удивлением отмечает, что в связи с убийствами членов уязвимых групп упоминаются «сексуальные предпочтения»; и интересуется, что имеется в виду. Turning to paragraph 50, he expressed surprise that “sexual identity” had been invoked in connection with killings of members of vulnerable groups and asked what was meant by that term.
И с большим удивлением увидели, что не только добываем костный мозг, но и активность стволовых клеток в нём в 10 раз больше, если собирать его Marrow Miner, а не обычным способом. And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out, but we got 10 times the stem cell activity in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device.
Г-н Аль-Кидва (Наблюдатель от Палестины) говорит, что его делегация уже пыталась последовать совету Председателя и записаться для выступления по пункту 37 повестки дня («Положение на Ближнем Востоке») и 38 («Вопрос о Палестине»), однако с удивлением она обнаружила, что эти два пункта запланировано рассмотреть совместно и использовать для этого единый список ораторов. Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) said that his delegation had already tried to follow the advice of the Chairman and place itself on the list of speakers for agenda items 37 (The situation in the Middle East) and 38 (Question of Palestine), but had discovered with surprise that the two items were to be considered together, with a single list of speakers.
С огромным удивлением и недоумением ознакомились мы с докладом, который Вы представили Совету Безопасности 15 августа 2001 года и в котором в искаженном виде представлено положение с пропавшими без вести лицами и вновь подтверждаются наши выводы в отношении несправедливости мер, принимаемых Секретариатом Организации Объединенных Наций, и субъективной и пристрастной политики, проводимой Советом Безопасности под давлением Соединенных Штатов и Соединенного Королевства в отношении Ирака. We read with great surprise and perplexity the report which you submitted to the Security Council on 15 August 2001 which presents an untrue picture of the subject of missing persons and confirms, once again, our conclusions concerning the unfair measures taken by the Secretariat of the United Nations and the subjective and biased policies adopted by the Security Council, under pressure from the United States and the United Kingdom, in its dealings with Iraq.
Это не должно вызывать удивление. There should be no surprise in any of this.
К нашему удивлению, её предсказание сбылось. To our surprise, her prediction came true.
К моему удивлению она была жива. To my surprise, she was alive.
К моему удивлению, данные не соотносились. To my surprise, it did not correlate.
К моему удивлению, он провалился на экзамене. To my surprise, he failed in the exam.
Затем, к удивлению ученых, ее рост остановился. Then, to the surprise even of scientists, it stopped.
Представьте моё удивление, когда я получил ваш звонок. Imagine my surprise when I received your call.
К моему удивлению, в деревне не было людей. To my surprise, there were no people in the village.
И к моему великому удивлению, они были замечены. And much to my surprise, they were noticed.
Но, к нашему удивлению, ты отказалась от денег. But, to our surprise, you denied payment.
Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление. So his apparent pragmatism should come as no surprise.
И я поняла, что его удивление стало моей защитой. And I understood that his surprise was my protection.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку. To our great surprise, he suddenly resigned.
К моему удивлению он женился на очень красивой актрисе. To my surprise, he got married to a very beautiful actress.
Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись. The surprise and distress blinded me earlier, when you came back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!