Примеры употребления "удивительный" в русском

<>
Там есть удивительный тропический лес. And it is a marvelous rain forest.
Вчера я видел просто удивительный сон. I had a most elaborate dream last night.
Одним из них был этот удивительный гангский гавиал. One of them was the remarkable gharial.
Это был удивительный момент, который кардинально изменил мою жизнь. It was a great moment, and it utterly changed my life.
Здесь явно показано, как работает масштаб. Это удивительный график. This is explicitly showing you how things scale, and this is a truly remarkable graph.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. He's probably the most remarkable social entrepreneur in education in the world.
Мы наблюдаем одну из самых удивительный традиций в истории человечества. We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных. So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals.
Существует удивительный новый сайт - Technorati - на котором существует множество виджетов, There's this incredibly interesting new site - Technorati - that's filled with lots of little widgets that are expanding on these.
Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
Элизабет Шоу, ты самый удивительный человек, которого я знаю, и я люблю тебя. Elizabeth Shaw you are the most special person I have ever met in my life and I love you.
Удивительный факт: если спросить, сколько таблеток Адвила должен принимать "средний" человек, вам ответят - 2. Which is fantastic if I'm trying to find out how many Advil the average person should be taking - two.
В 1950-х годах в Оксфорде работал удивительный врач, очень необычный, по имени Элис Стюарт. In Oxford in the 1950s, there was a fantastic doctor, who was very unusual, named Alice Stewart.
В New York Times только что опубликован совершенно удивительный очерк о бывшем президенте Грузии Михаиле Саакашвили. The New York Times just published a positively fascinating profile of Georgia’s ex-president, Mikheil Saakashvili.
Наиважнейшей задачей теперь является суметь сохранить то, что осталось, потому что и сейчас это удивительный мир. And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty.
Случилось так, что эту революцию можно было бы пересчитать по дням, удивительный пример того, как быстро развиваются события. It helped that this revolution could be counted in days, a miracle of compression.
Все на самом деле гораздо проще. Удивительный факт компьютерной преступности заключается в том, что главное не в знании технологии. And it's actually much easier because the fascinating thing about cybercrime is that it's not so much the technology.
Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома. Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom.
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас. And it is a marvelous example of how a differential in power can be overridden by a process of nature that's within all of us.
Мало кто станет отрицать, что луна имеет более удивительный и завораживающий вид и кажется больше и ближе, когда находится низко над горизонтом, чем когда находится высоко в небе. Few would argue that the Moon is more wondrous and enchanting than when it is near the horizon, appearing closer and looming larger than when it is high in the sky.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!