Примеры употребления "удешевление расходов" в русском

<>
В Вашем счете за отель мы нашли обобщение различных расходов. On your hotel bill we find a sum of various costs.
Перспектива слабого экономического роста в Японии остается в силе, однако сильное удешевление нефти дает шанс увеличить темпы экономической активности. The economic outlook for Japan – sluggish growth – remains intact, but the sharp decline in oil prices offers the potential to juice the rate of expansion.
Принятие на себя оплаты расходов. Assumption of costs incurred.
Я имею в виду, что наступление значительного спада деловой активности почти наверняка вызывает «удешевление денег» и соответствующее повышение цен на облигации, при том что котировки акций редко испытывают при этом повышательную тенденцию. This is because the coming of any significant business recession is almost certain to cause an easing of money rates and a corresponding rise in bond prices at a time when equity quotations are hardly likely to be buoyant.
Поймите необходимость принятия мер и отреагируйте своевременно во избежание лишних расходов. Realize what needs to be done and react swiftly to avoid unnecessary costs.
С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before.
Поэтому мы Вас еще раз просим срочно, как можно скорее погасить задолженность, чтобы избежать более высоких расходов. We ask you again most urgently to make your remittance so as to avoid additional costs to your account.
Снижение цен на нефть, удешевление евро и количественное смягчение Европейского Центрального Банка, все это, должно было стимулировать экономический рост. Lower oil prices, a cheaper euro, and quantitative easing by the European Central Bank are all expected to boost growth.
Поскольку вышеуказанное дело можно считать завершенным, мы намерены произвести расчет расходов, связанных с нашей деятельностью. As the matter referred may be considered as temporarily settled, we would like to invoice you for the costs resulting from our efforts.
Стремление улучшить качество воздуха в Китае, американские требования по выбросам углерода и ртути в атмосферу, удешевление природного газа, а также рост инвестиций в возобновляемые энергоресурсы – все это привело к уменьшению доли угля на энергетическом рынке. Efforts to improve air quality in China, US carbon and mercury emissions standards, cheaper natural gas, and growing investments in renewable energy have all eroded coal’s share of the energy market.
Вы можете отправить образцы обратно, не неся расходов на погрузку и транспортировку. You can send us back the samples carriage paid.
Удешевление энергии повышает международную конкурентоспособность, причём особенно энергоёмких отраслей, таких как нефтехимия, производство алюминия, стали и так далее. Cheaper power strengthens international competitiveness, particularly for energy-intensive industries like petrochemicals, aluminum, steel, and others.
По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов. The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs.
Она снижает издержки и повышает скорость связи, тем самым делая возможным убыстрение и удешевление сделок, а также децентрализацию и более эффективное географическое размещение деятельности в рамках интегрированных производственных сетей, охватывающих многие страны. It reduces the cost and increases the speed of communication, thereby allowing for faster and cheaper transactions, as well as for decentralization and more efficient spatial distribution of many manufacturing activities within integrated production networks involving many countries.
В коммунальных платежках воронежцев появится новая строка расходов - отчисления на капитальный ремонт дома. Deductions for capital repairs of the building will appear in utility payment documents of Voronezh residents as a new line of expenses.
Ключевыми факторами, способствующими росту охвата, являются оказание услуг по лечению ВИЧ-инфицированных детей в медицинских центрах для взрослых и центрах матери и ребенка; увеличение масштабов тестирования на ВИЧ больных детей в странах, где эпидемия этого заболевания приобрела огромные масштабы; более широкое применение методики анализа высушенной крови для своевременного тестирования на ВИЧ; а также удешевление, увеличение доступности и дозировки антиретровирусных препаратов для детей. Key factors that have accelerated coverage are greater integration of paediatric HIV into adult treatment centres and maternal and newborn child services; increased HIV testing of sick children in hyper-endemic countries; scaled-up use of dried blood spots for early HIV testing; and reductions in price, and improvement in availability and dosage options, for paediatric antiretrovirals.
Однако Вашингтонская зона может отставать, так как снижение федеральных расходов сказывается на рынке труда в регионе. However, the Washington area may lag behind as the slowdown in federal spending takes its toll on the region's labor market.
Примеры таких сдвигов включают в себя повышение уровня доверия инвесторов, расширение возможностей управленческого звена, повышение инвестиционной активности, улучшение отношений с работниками, поставщиками и клиентами, а также расширение и удешевление доступа к финансированию. Examples of such changes include improved investor confidence, improved managerial capabilities, increased investment activity, better employee, supplier and customer relations, and improved and cheaper access to financing.
Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей. Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание. As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!