Примеры употребления "удерживался" в русском

<>
Переводы: все33 keep23 survive3 refrain2 другие переводы5
После окончания холодной войны мир удерживался системой безопасности, которой заправляли американцы, в сочетании с правопорядком по европейскому образцу. After the end of the Cold War, the world was held together by an American-policed security order and a European-inspired legal order.
Обратите внимание, что с начала этого года цена протестировала эту область событий 4 раза, и каждый раз уровень удерживался, по крайней мере, первоначально. Note that since the start of this year price has tested this event area 4 times and each time the level held, at least initially.
На момент написания данной статьи желтый драгоценный металл даже удерживался выше $1292/3 – уровня, который связан с 61.8% коррекцией Фибоначчи снижения с максимума марта 2014. At the time of this writing, the yellow precious metal is even holding above $1292/3, a level which ties in with the 61.8% Fibonacci retracement of the downswing from the March 2014 high.
И если взглянуть немного шире, можно увидеть, что в течение прошедших двух лет или около того, когда FTSE удерживался ниже уровня 6900, он формировал нарастающие более высокие минимумы, а сейчас – более высокие максимумы. And zooming out a little, one could see that in these past two or so years that the FTSE has held below 6900, it has made incremental higher lows, and is now making higher highs.
В ноябре один из международных сотрудников, который въезжал в Израиль с действующей служебной визой для работы в секторе Газа, удерживался израильскими властями в аэропорту Бен-Гурион в течение более 48 часов, и после проведения допроса ему было отказано во въезде в Израиль. In November, one international staff member entering Israel with a valid service visa to take up a post in the Gaza Strip was detained by the Israeli authorities at Ben Gurion airport for over 48 hours, questioned and denied entry into Israel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!