Примеры употребления "уделят" в русском с переводом "give"

<>
Государства договорились, что на третьем совещании они будут придерживаться мандата, предоставленного в резолюции 62/47 Генеральной Ассамблеи, и уделят основное внимание рассмотрению процесса осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций и выявлению приоритетных вопросов, проблем, мешающих осуществлению, и возможностей в этом отношении. States agreed that at the meeting they would follow the mandate given in General Assembly resolution 62/47 and focus on the consideration of the implementation of the United Nations Programme of Action and on identifying priority issues and implementation challenges and opportunities.
И город уделил время детям. And the city will give free time.
Но больничному инфицированию следует уделить должное внимание. But hospital-acquired infections must be given proper priority.
Тебе следует уделить большое внимание твоей работе. You should give a lot of care to your work.
К сожалению, этим вопросам редко уделено серьезное внимание. Unfortunately, these questions are seldom given serious consideration.
Что будет, если я уделю вам немного времени? And what if I give you a little bit of my time, what then?
Не могли бы Вы уделить мне ещё несколько минут? Could you give me a few more minutes?
Ему было так интересно, что он уделил этому свое внимание. He was so interested that he gave it his attention.
Уделив достаточно времени этому описанию, я, возможно, смогу оказать некоторую помощь. Given some time to study this manual, perhaps I could be of assistance.
уделить внимание борьбе с негативным отношением к детям-инвалидам в обществе; Give attention to combating negative societal attitudes towards disabled children;
Такая девушка, как она, не уделила бы мне и часа в день. A girl like this, she wouldn't have given me the time of day.
Даже если они будут искать, здесь никто им и минутки не уделит. Even if they are out looking for him, nobody in my world's gonna give 'em the time of day.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Твой брат так хотел тебя видеть, а ты даже не уделил ему времени. Your little brother was excited to see you and you didn't give him the time of day.
И ты думаешь, Пирс уделит тебе время после всего, что ты ему сделал? And you think Pierce is going to give you the time of day after what you just did to him?
Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов. Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.
Много внимания было уделено "сверкающей Азии", в то время как "страдающая Азия" была забыта. A lot of attention has been given to the "Shining Asia," while the "Suffering Asia" has been forgotten.
Однако, чтобы эта прибыль была максимальной, следует уделить внимание и вопросу времени приобретения акций. However, to produce close to the maximum profit, the kind of spectacular profit defined earlier, some consideration must be given to timing.
Во введении и, возможно, в специальном анализе, необходимо будет уделить внимание проблемам горных районов. In the introduction and maybe in a specific analysis, attention will need to be given to problems in mountainous areas.
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. It would certainly behoove the Assembly to give serious and immediate consideration to the country's deplorable socioeconomic conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!