Примеры употребления "уделять первоочередное внимание" в русском

<>
Переводы: все67 give priority35 другие переводы32
просит Комиссию в рамках обзора и модернизации системы субсидий, надбавок и пособий уделять первоочередное внимание повышению транспарентности и упрощению административных процедур; Requests the Commission, in reviewing and modernizing the system of grants and allowances, to attach priority to enhancing transparency and administrative simplicity;
Правительства и международное сообщество должны уделять первоочередное внимание восстановлению инфраструктуры и систем социального обслуживания, включая, в частности, школы и центры профессиональной подготовки. Priority emphasis should be placed by Governments and the international community on rebuilding infrastructures and social services such as schools and vocational training centres.
В пункте 430 Комиссия ревизоров указывает, что она будет уделять первоочередное внимание проверке внедрения согласованного подхода к передаче наличных средств в страновых отделениях. In paragraph 430, the Board of Auditors indicates that it will focus on reviewing the implementation of the harmonized approach to cash transfers in country offices.
Вместе с тем, для экономистов ответ ясен: следующая глава стратегии развития должна уделять первоочередное внимание улучшению здоровья – и не должна никого оставить в стороне. For economists, however, the answer is clear: The next chapter of development strategy should assign a high priority to better health – and must leave no one behind.
Что касается НРС, то необходимо уделять первоочередное внимание их особым потребностям, в том числе на основе обязательного, неквотируемого и беспошлинного доступа к рынкам развитых стран. As regards LDCs, particular emphasis had to be given to their special needs, including through binding quota-free and duty-free access to developed country markets.
Подпрограмма будет уделять первоочередное внимание особым потребностям наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, стран с переходной экономикой и малых островных развивающихся государств. The subprogramme will accord priority to the special needs of least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States.
Группа экспертов рекомендует всем правительствам, особенно правительствам развивающихcя стран и стран с переходной экономикой, уделять первоочередное внимание укреплению потенциала в области разработки государственной политики и управления государственной службой. The Group of Experts recommends that all Governments, especially those of developing countries and countries in transition, accord priority to strengthening capacities in public policy formation and public service management.
безотносительно к общераспространенности недостатков в борьбе с микробами, которой следует уделять первоочередное внимание, серьезной проблемой на местах по-прежнему остается химическое загрязнение (например, нитратами, мышьяком, фтором, железом и марганцем). Although microbial failure is common and should be handled as a first priority, chemical contamination remains a considerable local concern (e.g. nitrate, arsenic, fluorine, iron and manganese).
Для обеспечения полной занятости и достойной работы для всех необходимо уделять первоочередное внимание инвестиционной поддержке и дальнейшему стимулированию развития сельского хозяйства, малых и средних предприятий и предпринимательства в целом. In promoting employment and decent work, priority needs to be placed on investing in and further promoting agricultural development and small and medium-sized enterprises, and entrepreneurship.
Программа действий, принятая на основе консенсуса на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению, в которой говорится о необходимости уделять первоочередное внимание ядерному оружию, сохраняет свою актуальность и по сей день. The Programme of Action adopted by consensus at the first session of the General Assembly devoted to disarmament, which accorded primacy to nuclear disarmament, remains valid even today.
рекомендует всем правительствам активизировать их усилия в специализированных учреждениях и других организациях системы Организации Объединенных Наций, членами которых они являются, с тем чтобы уделять первоочередное внимание вопросу предоставления помощи народам несамоуправляющихся территорий; Recommends that all Governments intensify their efforts within the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to accord priority to the question of providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
рекомендует всем правительствам активизировать их усилия в специализированных учреждениях и других организациях системы Организации Объединенных Наций, членами которых они являются, с тем чтобы уделять первоочередное внимание вопросу о предоставлении помощи народам несамоуправляющихся территорий; Recommends that all Governments intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to accord priority to the question of providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
В 2002 году с приближением Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию я настоятельно призываю государства-члены уделять первоочередное внимание следующим пяти ключевым областям: водоснабжению и санитарии; энергетике; здравоохранению; сельскому хозяйству; биологическому разнообразию. In 2002, as we approach the World Summit on Sustainable Development, I have been urging Member States to assign priority to five key areas: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity.
Представление доклада КУР в этот период будет иметь особенно актуальное значение ввиду того, что в 2006-2007 годах КУР намерена уделять первоочередное внимание вопросам устойчивого развития энергетики, загрязнения воздуха и изменения климата, которые связаны с транспортной деятельностью. Reporting to the CSD would be particularly relevant at this point of time, given the focus of the CSD in 2006-2007 on sustainable energy, air pollution and climate change issues that are linked with transport activities.
настоятельно призываем уделять первоочередное внимание расширению продуктивного использования денежных переводов в рамках удовлетворения насущных потребностей и в более широком смысле, что предусматривает, в частности, расширение доступа к официальным банковским услугам, сбережениям, кредитам, страхованию, инвестиционным возможностям и другим инструментам; Urge priority attention to the expansion of productive uses of remittances, within and beyond immediate consumption needs, and that this include facilitation of access to formal banking services, savings, loans, insurance, investment opportunities and other instruments;
Мы должны надеяться, что другие правительства последуют примеру Ганы, что другие союзники, как и Франция, увеличат свою поддержку и что новый генеральный директор будет уделять первоочередное внимание миссиям ЮНЕСКО в Африке, которые сейчас более важны, чем когда-либо. We must hope that more governments follow Ghana’s example, that more allies like France increase their support, and that the new director general will place a high priority on UNESCO’s missions in Africa, which are more critical than ever.
уделять первоочередное внимание и рассмотреть вопрос о выделении бoльшего объема средств, в рамках своих областей компетенции и бюджетов в целях улучшения положения лиц африканского происхождения, особо учитывая потребности этих лиц в развивающихся странах, в том числе, среди прочего, в целях разработки конкретных программ действий; Assign greater priority, and consider allocating more funding, within their areas of competence and budgets, to improving the situation of people of African descent, while devoting special attention to the needs of these populations in developing countries, including, inter alia, the preparation of specific programmes of action;
Саммит рекомендует государствам уделять первоочередное внимание максимальному увеличению доступности ресурсов и расширению их использования для оказания взаимной правовой помощи, в частности путем предоставления центральным органам необходимых людских и материальных ресурсов и оптимизации языковых возможностей посредством использования двуязычных или многоязычных сотрудников для работы в таких органах. The Summit recommends to States that priority should be accorded to maximizing availability and use of resources to enable effective mutual legal assistance, particularly by providing central authorities with adequate human and material resources and optimizing language capabilities by virtue of bilingual or multilingual personnel working with such authorities.
в рамках системы Организации Объединенных Наций следует и далее уделять первоочередное внимание использованию и применению стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и сохранить этот вопрос в качестве пункта, постоянно включаемого в повестку дня Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. The use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice should continue to be accorded high priority within the United Nations system and should remain a standing item on the agenda of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice.
Г-жа Акшит (Турция) указывает, что в целях повышения занятости женщин Генеральное управление по положению и проблемам женщин стало уделять первоочередное внимание вопросам содействия занятости женщин и что, действуя по рекомендации Генерального управления, канцелярия премьер-министра выпустила циркуляр, предписывающий ликвидировать дискриминацию в объявлениях о наличии вакантных должностей. Ms. Akşit (Turkey) reiterated that in order to increase employment of women, the Directorate General for the Status and Problems of Women had prioritized the promotion of employment for women and, upon recommendation of the Directorate General, the Prime Minister's office had issued its circular on non-discrimination in job advertisements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!