Примеры употребления "уделяет особое внимание" в русском

<>
EXNESS уделяет особое внимание вопросам безопасности инвестирования денежных средств. EXNESS places special emphasis on matters related to protecting invested funds.
ВКПФК уделяет особое внимание вопросам, касающимся биоразнообразия, включая промысловые и ассоциированные виды. WCPFC is dedicating specific attention to issues relating to biodiversity, including non-target and associated species.
6option.com уделяет особое внимание борьбе с коррупцией, которая проходит в несколько этапов: At 6option.com we are fully committed to preventing money laundering via a number of steps:
Разрабатывая портфель СПА, ГЭФ уделяет особое внимание оказанию поддержки уязвимым регионам, секторам, географическим районам, экосистемам и общинам. In developing an SPA portfolio, the GEF is supporting particularly vulnerable regions, sectors, geographic areas, ecosystems and communities.
Япония уже уделяет особое внимание тому, чтобы дать женщинам в регионе навыки, необходимые для того, чтобы заработать себе на жизнь. Japan is already focusing on giving women in the region the skills they need to earn a living.
Норвегия, уделяет особое внимание вопросам возвращения активов и опубликовал в связи с Конвенцией краткую аналитическую справку о возвращении похищенных активов3. Michelsen Institute of Bergen, Norway, devotes particular attention to asset recovery and has published in connection with the Convention a brief on the recovery of stolen assets.3
Гуманитарная организация «Комьюнити энд фэмили сервисес интернэшнл» (КОФСИ), твердо приверженная делу мира и социального развития, уделяет особое внимание психологическому аспекту этих проблем. Community and Family Services International (CFSI) is a humanitarian organization committed to peace and social development, with a particular interest in the psychosocial dimension.
Являясь страной назначения, транзита и происхождения миграции, Казахстан уделяет особое внимание решению проблем в области нелегальной, этнической, трудовой миграции и защиты прав мигрантов. As a country of destination, transit and origin of migrants, Kazakhstan devotes particular attention to problems involving illegal, ethnic and labour migration and the protection of the rights of migrant workers.
Комитет по биоэтике уделяет особое внимание проведению научных исследований, которые могут оказать воздействие на физическое и психическое состояние пациента, окружающей среды и животных. The Bioethics Committee is to have particular regard for the conduct of research that may affect the physical and mental condition of the patient, the environment and animals.
Уполномоченный уделяет особое внимание обеспечению принципов недискриминации и справедливой представленности общин в государственных учреждениях, органах местного самоуправления и общественных учреждениях и службах (поправка XI). The Ombudsman pays particular attention to safeguarding the principles of non-discrimination and equitable representation of communities in state institutions, institutions of local self-government units and public institutions and services (Amendment XI).
В 1999 году виды деятельности УВКБ, касающиеся детей и подростков-беженцев, включая мероприятия, которым Управление уделяет особое внимание, по-прежнему охватывали целый спектр различных проблем. In 1999, UNHCR activities relating to refugee children and adolescents, including those of concern to the Office, continued to address a range of issues.
Действуя в рамках этого Закона, Комиссия уделяет особое внимание конкретным мерам в области профилактики, помощи, поощрения и защиты в целях всецелого удовлетворения нужд и потребностей инвалидов. Pursuant to that legal instrument, the Committee has placed special emphasis on the work of prevention, assistance, promotion and protection to ensure that disabled persons are offered comprehensive coverage of their needs.
Эта компания уделяет особое внимание укреплению положения женщин в деловой жизни и реализует программы, направленные на поддержку женщин как владельцев предприятий, предпринимателей, руководителей и членов советов директоров. Innovation Norway focuses on strengthening women's position in business life, and has programmes aimed to support women as business owners, entrepreneurs, leaders and board members.
В тематической области, касающейся окружающей среды и устойчивого развития, УООН уделяет особое внимание вопросам развития, науки и техники и общества; и окружающей среды, а также взаимодействия между ними. In the thematic area of environment and sustainable development, UNU focuses on the issues of development: science, technology and society, and environment, as well as the interactions between them.
Куба заявила, что она уделяет особое внимание оперативному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, в частности мерам, направленным на облегчение страданий потомков рабов, коренных групп и жертв колониализма. Cuba stated that it assigns special importance to the rapid implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular actions intended to alleviate the suffering of descendants of slavery, indigenous groups and victims of colonialism.
Признавая огромное значение региональной безопасности и стабильности для обеспечения мира и развития во всем мире, Казахстан уделяет особое внимание инициативе создания в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия. Recognizing the vital importance of regional security and stability to the achievement of global peace and development, Kazakhstan devotes great attention to realizing the initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
Председатель пятого Совещания правительственных экспертов (посол Юкио Сато, Япония) в своей вступительной речи отметил, что его страна уделяет особое внимание не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам. The Chairman of the Fifth Meeting of Governmental Experts (Ambassador Yukio Satoh), of Japan, in his opening remarks, stated that his country paid special particular attention to landlocked and island developing countries.
Правительство ОАРМ уделяет особое внимание сиротам, детям, которые живут отдельно от своих биологических родителей, девочкам, брошенным детям или детям, лишенным семейного окружения, а также детям с физическими или психическими недостатками. The MSAR Government pays particular attention to orphans, children who do not live with their biological parents, young girls, children who are abandoned or deprived of their family environment, as well as physically or mentally handicapped children.
В настоящее время Всемирный банк в своей деятельности уделяет особое внимание совершенствованию национальных систем государственных закупок в целях повышения их транспарентности, а также улучшения качества деятельности и расширения возможностей соответствующих национальных учреждений. The World Bank is currently focusing its efforts on improving national government procurement systems in order to increase transparency, as well as the quality and capacity of the national institutions involved.
Образованию, как одной из приоритетных областей, нуждающихся в изменении, правительство Эфиопии уделяет особое внимание: реформирование политики и коренная трансформация в этой области должны затронуть сами основы жизни женщин и улучшить их положение. Education, being one of the priority areas of the Government of Ethiopia for effecting change, has received special emphasis to ensure policy reform and substantial changes towards affecting women's lives for their advancement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!