Примеры употребления "уделяем особое внимание" в русском

<>
Мы уделяем особое внимание защите вашей финансовой информации. Protecting the privacy of your financial information is important to us.
Мы уделяем особое внимание индивидуальным потребностям в финансировании каждого клиента. We put special emphasis on individual needs of each Customer.
Поэтому мы уделяем особое внимание нашей работе с молодежью и проведению профилактических кампаний. Therefore, we put special stress on our work with the young and on prevention campaigns.
В ForexTime (FXTM) мы всегда уделяем особое внимание возможности наших клиентов постоянно обучаться и развиваться. At ForexTime (FXTM), we have always been passionate about learning opportunities.
Мы уделяем особое внимание (прежде всего, в условиях неопределённости, цейтнота времени или стресса) таким вопросам, как продовольствие, опасность и нарушения норм. We pay particular attention – especially under conditions of uncertainty, time pressure, and stress – to domains involving food, danger, and norm violations.
В то же время, учитывая уроки нашей истории развития, мы не только уделяем особое внимание расширению нашей помощи, но и делимся своим опытом с развивающимися странами. At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid, but also on sharing our experience with developing countries.
Мы также уделяем особое внимание соблюдению обязательства развитых стран достичь показателя официальной помощи на цели развития в 0,7 процента их валового национального продукта, поскольку объем этой помощи постоянно снижается в последние годы по сравнению с показателями начала 90-х годов. We also accord special attention to honouring the commitment of the developed countries to reach the official development assistance target of 0.7 per cent of their gross national product, as this assistance has consistently declined during recent years in comparison to their levels in the early 1990s.
Результаты этой переписи позволят правительству разработать более эффективные стратегии в областях образования и здравоохранения, которым мы уделяем особое внимание, о чем свидетельствуют уже принятые правительством меры по предоставлению бесплатных медицинских услуг детям в возрасте до пяти лет и роженицам, а также обеспечению бесплатного базового образования. The results of the census will allow the Government to improve the drafting of school and health policies, to which we pay particular attention, as evidenced by the measures already taken to establish free health care for children under the age of five and women at childbirth, as well as free basic education.
Среди проблем безопасности, вызывающих обеспокоенность стран Средиземноморья, мы уделяем особое внимание терроризму — Европейский союз предложил Кодекс поведения по борьбе с ним — незаконному обороту наркотиков, организованной преступности и незаконной торговле людьми и призвали наших партнеров вести борьбу с незаконной иммиграцией и углублять диалог со странами происхождения и транзита. Among security issues of concern to Mediterranean countries, we have taken particular interest in the areas of terrorism — the European Union has proposed a code of conduct to combat it — drug trafficking, organized crime and illegal human trafficking, and called on partners both to combat illegal immigration and to deepen dialogue with countries of origin and transit.
Мы уделяем особое внимание следующим приоритетным задачам: защита самых маленьких детей; предоставление базового образования всем детям; безопасная питьевая вода и санитарно-гигиенические услуги; реформа системы здравоохранения, включая кампании по иммунизации и уход за детьми; борьба с ВИЧ/СПИДом у матерей и детей; защита детей в сложных ситуациях, особенно в городских условиях; и поощрение социального просвещения. We have placed particular emphasis on the following priorities: protection of very young children; provision of basic education for all children; safe drinking water and sanitation; reform of the health system, including vaccination campaigns and paediatric care; the fight against HIV/AIDS in mothers and children; protection of children in difficult situation, particularly in urban settings; and promotion of social education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!