Примеры употребления "удельных" в русском

<>
Переводы: все101 specific58 другие переводы43
Вопрос о расчете соответствующих удельных показателей времени рассматривается в приложении IV. The calculation of appropriate unit values for time is discussed in Annex IV.
текущая стоимость предлагаемых видов вознаграждения, удельных цен и иных сборов в течение срока концессии; “(a) The present value of the proposed tolls, unit prices and other charges over the concession period;
текущая стоимость предлагаемых видов вознаграждения, оплаты, удельных цен и иных сборов в течение срока концессии; “(a) The present value of the proposed tolls, fees, unit prices and other charges over the concession period;
Увеличение потребностей объясняется повышением удельных ставок, применяемых в отношении аппаратуры наблюдения, используемой на основе самообеспечения. Increased requirements are attributable to a higher unit rate applied to self-sustainment for observation equipment.
Как показано в разделе II.С ниже, расширение объемов торговли ведет к уменьшению удельных транспортных издержек. As will be shown in section II.C below, an expanding volume of trade reduces the unit costs of transport.
Впервые включены критические уровни на основе удельных устьичных потоков для пшеницы, картофеля и временно для бука и березы. For the first time, stomatal flux-based critical levels are included for wheat, potato and provisionally for beech and birch.
Как отмечалось выше, увеличение объема перевозок приводит к снижению удельных транспортных расходов (эффекту масштаба) и повышению регулярности скорости перевозок. As shown above, due to larger traded volumes, unit transport costs decline (economies of scale) and frequency and speed increase.
Подробная информация о структуре расходов, удельных затратах, системах медицинского страхования, субсидиях и ориентировочных затратах входит в число ключевых элементов данной темы. Detailed information about expenditure patterns, unit costs, health insurance systems, subsidies, and cost projections are key elements of this topic.
Это приведет к снижению удельных затрат, расходов на обслуживание, затрат времени на внедрение и обеспечит высокий уровень межсистемной интеграции оперативных процессов. This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems.
Был достигнут значительный технологический прогресс и обеспечено сокращение удельных расходов в сфере нетрадиционных источников нефти, включая нефтяные пески и нефтяные сланцы. Unconventional oil, including oil sands and oil shale, are areas where considerable technological progress and unit cost reduction were achived in recent years.
Сократились потребности в оснащении жилых помещений из-за более низких удельных цен и в приобретении меньшего количества столовых гарнитуров, чем планировалось. There were reduced requirements for accommodation equipment as a result of lower unit prices and the acquisition of fewer dining room furniture sets than planned.
Действительно, болезненные изменения, которые южные страны Европы (и Ирландия) пережили, привели к существенно меньшим внешним дефицитам и снижению удельных затрат на рабочую силу. Indeed, the painful adjustments that southern European countries (and Ireland) have endured have led to substantially smaller external deficits and declining unit labor costs.
Цель рабочего (их) совещания (й) могла бы состоять, в частности, в совершенствовании удельных единиц, используемых в оценке выгод от повышения качества окружающей среды. The purpose of the workshop (s) could inter alia be to improve the unit values used in the benefit assessment of improved air quality.
Уровень удельных издержек по проведению оценки стоимости должен быть очень низким, и точность оценки при этом будет значительно ниже, чем в случае проведения индивидуальной оценки. The cost of the valuation per property must be very low and the accuracy will be much lower than for individual valuations.
Концентрация населения и предприятий в городских районах способствует существенному снижению удельных издержек, связанных со строительством водопровода, канализации, водоотводов, подъездных дорог и систем электроснабжения для каждого здания. The concentration of population and enterprises in urban areas greatly reduces the unit costs of providing each building with piped water, sewers, drains, roads and electricity.
Но это палка о двух концах: британские промышленники, вследствие роста цен импорта, сталкиваются также с быстрым ростом средних удельных затрат на единицу продукции начиная с 2011 года. But this is a double-edge sword: British manufacturers also face the fastest rise in average unit costs since 2011, owing to the rising prices of imports.
Терминология, относящаяся к пересмотренному варианту критических уровней, приводится в таблице 1 настоящего доклада, а к критическим уровням на основе концентрации и удельных устьичных потоков- в таблице 2. The terminology for the revised critical levels is reproduced in this report in table 1 and the concentration-based and stomatal flux-based critical levels are reproduced in table 2.
Таблица 6 Сравнение удельных расценок расходов на мебель, использованных в бюджете вспомогательного счета, с расценками из Руководства по стандартным расценкам и расчетными показателями Управления централизованного вспомогательного обслуживания Table 6 Comparison of unit furniture costs used in the support account budget with standard cost guidelines and Office of Central Support Services estimates
Основными причинами повышения темпов инфляции в этих странах были более высокие цены на нефть, повышение цен на продукты питания и повышательная динамика удельных расходов на рабочую силу. Higher oil prices, rising food prices, and the upward drift in unit labour costs were the main causes for the rise in inflation in these countries.
Соединенные Штаты сообщили о принятии нового национального целевого показателя, предусматривающего снижение удельных выбросов в течение следующего десятилетия на 18 % за счет сочетания добровольных мер, стимулов и существующих обязательных мер. The United StatesUnited States reported a new domestic target to reduce its emission intensity by 18 per cent per cent over the next decade through a combination of voluntary, incentive-based and existing mandatory measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!