Примеры употребления "уделит" в русском

<>
Переводы: все269 give250 occupy1 другие переводы18
В год, когда отмечается шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, поощрение и защита прав человека остаются одной из ключевых приоритетных задач Европейского союза, который уделит особое внимание повышению эффективности всех имеющих к этому отношение механизмов Организации Объединенных Наций. In the year of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the promotion and protection of human rights remains one of the key priorities of the European Union, which will pay special attention to improving the effectiveness of all relevant United Nations mechanisms.
Его делегация уделит особое внимание конкретным пунктам повестки дня Комитета, включая комплексное и скоординированное осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующую деятельность в связи с ними, международную торговлю и развитие, внешнюю задолженность и осуществление Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств. His delegation would pay special attention to certain items on the Committee's agenda, including integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits, international trade and development, external debt and implementation of the Barbados Programme of Action for Small Island Developing States.
Возможно, она уделит нам внимание, посетив нас через две недели. Maybe she'll pay us a visit two weeks from now.
Однако вполне возможно, что основное внимание Меркель уделит торговле, инвестициям и валютным потокам. However, Merkel's focus may well remain on trade, investment, and currency flows.
В своем плане ревизии на 2005 год Управление ревизии и анализа эффективности уделит первостепенное внимание финансовым процедурам и механизмам финансового контроля. In its audit plan for 2005, OAPR will place a priority on financial procedures and controls.
Она наиболее очевидно проявляется в Африке, проблемам которой Группа восьми уделит первостепенное внимание в 2002 году, когда Канада приступит к выполнению обязанностей ее Председателя. This is most notable in Africa, which will be a principal focus for the G-8 in 2002, when Canada will assume the G-8 chair.
В конце концов, в течение своих первых девяти месяцев при исполнении служебных обязанностей Буш объявил, что он уделит огромное внимание полушарию, и его действия, казалось бы, поддерживали его красноречие. After all, during his first nine months in office, Bush declared that he would devote tremendous attention to the hemisphere, and his actions seemed to back up his rhetoric.
Теперь, когда Барак Обама вошел в историю, став президентом Соединенных Штатов, люди по всему азиатско-тихоокеанскому региону горячо надеются, что он уделит Азии больше внимания, чем во время своей предвыборной кампании. Now that Barack Obama has made history by being elected President of the United States, people throughout the Asia-Pacific region fervently hope he will focus on Asia in a way that he did not during the election season.
Вместе с тем ожидается, что Рабочая группа уделит ему внимание в связи с рассмотрением методов и способов закупок, при которых опасность коллизии интересов особенно высока, например в контексте электронных реверсивных аукционов и рамочных соглашений. Nevertheless, the Working Group is expected to take it up in connection with its consideration of procurement methods and techniques where the risk of conflict of interests is particularly high, such as in the context of electronic reverse auctions and framework agreements.
Поэтому мы надеемся, что Генеральная Ассамблея уделит этому вопросу особое внимание при рассмотрении как предложения о свертывании ВАООНВТ, так и предлагаемого бюджета для МООНПВТ на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. Therefore, we hope that the General Assembly will attach particular attention to this issue in examining both the proposal to end UNTAET and the proposed budget for UNMISET for the period 1 July 2002 to 30 June 2003.
Председатель Исполнительного совета также выступит с устным докладом, в котором он уделит особое внимание проблемам и достижениям в ходе восьмого года функционирования МЧР и в период, не охватываемый докладом Исполнительного совета для КС/СС, а также будущим вызовам. The Chair of the Executive Board will also provide an oral report, highlighting the challenges and achievements in the eighth year of operation of the CDM and the period not covered by the Executive Board's report to the CMP, and the challenges ahead.
Мы надеемся, что в будущем Генеральный секретарь откажется от него и привлечет внимание международного сообщества к проблемам, порожденным наличием мин, установленных в прошлом, а также уделит им такое же внимание, как и проблемам, касающимся мин, которые были установлены недавно. We hope that the Secretary-General will avoid such a trend in the future, that he will draw international attention to the problems posed by mines planted in the past and that he will attach as much importance to this problem as to mines that were planted recently.
В соответствии с просьбой Совета, высказанной в его резолюции 7/4, независимый эксперт уделит особое внимание потенциальной роли показателей в оценке воздействия на обязательства, вытекающие из-за задолженности, на возможности государств осуществлять свои обязательства в области прав человека и достижения ЦРДТ. In keeping with the request of the Council in its resolution 7/4, the independent expert will devote attention to the potential role of indicators in assessing the impact of commitments arising from debts on the capacity of States to implement their human rights obligations and to attain the MDGs.
Поэтому Группа уделит основное внимание той роли, которую играют международные нормы, и оценке их воздействия на рост обрабатывающей промыш- ленности в развивающихся странах: действительно ли они ведут к дальнейшей маргинализации развива- ющихся стран или, напротив, помогают им войти в русло глобальной интеграции? This Panel will therefore concentrate on the role of international norms, and assess their impact on the growth of manufacturing industry in developing countries: did they, in effect, further marginalize developing countries, or did they, on the contrary, help them join the mainstream of global integration?
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) уделит основное внимание важности микрофинансов в деле поддержки развития сельского хозяйства и сельских районов, и через сеть региональных сельскохозяйственных ассоциаций и сельских кредитных ассоциаций окажет поддержку региональным практикумам, посвященным вопросам передового опыта в области финансирования деятельности в сельских районах. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) will focus on the importance of microfinance in support of agricultural and rural development and, through the network of regional agricultural and rural credit associations, will support regional workshops on good rural finance practices.
Отмечая важность торговли как движителя развития, оратор выражает надежду на то, что шестая Министерская конференция ВТО уделит особое внимание потребностям и интересам наименее развитых стран и достигнет согласия в отношении процедуры предоставления и незамедлительного введения в действие режима беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для всех их товаров. Highlighting the importance of trade as an engine for development, he expressed the hope that the Sixth WTO Ministerial Conference would focus on the needs and interests of the least developed countries and agree on a procedure for granting and immediately implementing duty-free and quota-free market access to all their products.
приветствует тот факт, что в дополнение к текущей ЮНЕП в этой области ЮНЕП с целью повышения информированности о проблемах окружающей среды сконцентрирует также свое внимание на развлекательных видах спорта, таких, как бег трусцой, пешие прогулки, походы, ходьба на лыжах, плавание, езда на велосипеде и альпинизм, и что с целью дальнейшей активизации природоохранных действий она уделит особое внимание футболу; Welcomes the fact that in addition to the ongoing work of UNEP in this field, UNEP will also focus on recreational sport activities such as jogging, walking, and hiking, skiing, swimming, cycling and mountaineering to promote environmental awareness, a And that UNEP will also focus on football to further promote environmental actions;
Задача Специального комитета заключается в разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, причем он уделит надлежащее время вопросам, связанным с разработкой проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и сохранит в своей повестке дня вопрос о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для разработки совместной стратегии борьбы международного сообщества с терроризмом во всех его формах и проявлениях. The Ad Hoc Committee's task was to elaborate a draft comprehensive convention on international terrorism, with appropriate time allocated to issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, while keeping on its agenda the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!