Примеры употребления "уделено" в русском

<>
Переводы: все570 give250 occupy1 другие переводы319
Особое внимание было уделено следующим пунктам: Special attention was paid to the following items:
Ни одной основной проблеме не было уделено достаточного внимания. No core problem was really tackled.
Особое внимание в ходе обсуждений будет уделено двум важнейшим вопросам: The discussion will be centred on two major questions:
При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям. The reform paid little attention to some key realities.
Особое внимание было уделено стандартизации форматов обмена данными, метаданных и классификаций. Particular attention was paid to the standardisation of data interchange formats, metadata and classifications.
Основное внимание в ответе на вопрос 11 было уделено судебной медицине. The reply to question 11 focused on forensic medicine.
На протяжении последнего десятилетия, государственным финансам Греции было уделено много внимания. For the past decade, much attention has been paid to Greece’s public finances.
Снова большое внимание было уделено быстрой смене фискальной и монетарной политики. Again, a great deal of attention has been lavished on the ebbs and flow of fiscal and monetary policy.
Я высылаю подкрепление, чтобы окружить лагерь, но основное внимание будет уделено Кальдерам. I'm dispatching reinforcements to surround the camp, but my main focus will be on the Calderas.
А/61/156, где основное внимание уделено конкретно экосистемным подходам и океанам. A/61/156, which focused specifically on ecosystem approaches and oceans.
Особое внимание должно быть уделено максимальному уровню наполнения, составляющему в случае СНГ 80 %. Particular attention must be paid to the maximum filling level of the 80 per cent in case of LPG.
Вопросам, связанным с дипломатической защитой и убежищем, уделено достаточное внимание далее в документе. The questions of diplomatic protection and asylum were adequately addressed later in the document.
Однако не ожидается, что в ходе обсуждения этим справочным материалам будет уделено особое внимание. However, this reference material is not expected to figure prominently in the discussion.
За счет применения основных аналитических и других основных процедур проверки повышенное внимание было уделено: By applying substantive analytical audit procedures and other substantive audit procedures a major focus was put on:
В этом контексте выборы следующего президента Европейской комиссии, которым теперь уделено значительное внимание, становятся второстепенными. In this context, the selection of the European Commission’s next president – now the focus of considerable attention – is a sideshow.
Поскольку в Джомтьене обсуждались и другие темы, образованию в чрезвычайных ситуациях было уделено минимальное внимание. Although Jomtien did include other topics, education in emergencies received scant attention.
В докладе УСВН внимание в основном уделено сообщениям о нарушениях в системе закупок для миротворческих операций. The OIOS report dealt primarily with alleged wrongdoing in procurement activities in peacekeeping operations.
Значительное внимание было уделено первоначальному анализу воздействия отдельных устойчивых энергетических стратегий на риски в сфере энергетической безопасности. Considerable attention was devoted to an initial analysis of the impact of selected sustainable energy policies on energy security risks.
Вследствие этого некоторым особым вопросам, имеющим особое значение для долговременной оценки характеристик СОЗ, было уделено небольшое внимание. As a consequence, some specific issues, of particular relevance in the long-term exposure assessment of POP related characteristics received little attention.
Оба кандидата обращаются к проблеме гибели американских военных в Ираке, но меньшее внимание уделено гражданским причинам войны. Both candidates refer to deaths of American military personnel in Iraq, but there has been less attention to the war's civilian causalities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!