Примеры употребления "удвоятся" в русском с переводом "double"

<>
Переводы: все191 double191
если они обнажатся, то выбросы удвоятся. if they were exposed, emissions would double.
Как ожидается, мировые объемы краудфандинга, в этом году удвоятся, превысив $34 млрд. Global crowdfunding volumes are expected to double this year, surpassing $34 billion.
Сегодня половина индонезийских торфяников остаются нетронутыми; если они обнажатся, то выбросы удвоятся. Today, half of Indonesia’s peatlands remain intact; if they were exposed, emissions would double.
Ежегодные расходы домохозяйств на товары личного потребления и питание вне дома более чем удвоятся – до $770 и $720 соответственно. Annual household spending on personal products and on dining out will more than double, to $770 and $720, respectively.
10% наших затрат на здоровье, как я говорил ранее, идут на заболевания, связанные с ожирением. И эти траты удвоятся. Ten percent of what we spend on healthcare, as I said earlier, is on obesity, and it's going to double.
Мировые морские контейнерные перевозки, по оценкам, за период с 1997 по 2006 год более чем удвоятся и достигнут 1 млрд. World seaborne trade in containerized cargo is estimated to more than double from 1997 to 2006 to around 1 billion tons.
«Государство ЛДП» основывалось на обещании, данном премьер-министром Икэдой Хаято в 1960 году, относительно того, что семейные доходы в скором времени удвоятся. The “LDP state” was based on the promise, given by Prime Minister Ikeda Hayato in 1960, that family incomes would soon be doubled.
На здравоохранение и систему социального обеспечения уже расходуется половина федерального бюджета США, хотя в 1965 году эта доля составляла лишь одну шестую. По прогнозам, к 2040 году в процентном отношении к ВВП эти расходы более чем удвоятся. Health care and Social Security already consume half of the US federal budget, up from one-sixth in 1965, and these outlays relative to GDP are projected to more than double by 2040.
Международные организации рекомендуют увеличить к 2000 году количество специалистов, занимающихся лечением и восстановлением психического здоровья, так как из-за демографических изменений общее число случаев шизофрении в обществах с низкими доходами возрастет примерно на 45 %, аффективные расстройства удвоятся, а насилие в обществе будет развиваться по восходящей линии с непредсказуемыми последствиями53. International organizations recommend increasing the number of professionals devoted to mental health care and recuperation by the year 2000, since demographic changes will raise the total numbers of cases of schizophrenia among low-income communities by 45 per cent, actual problems will double and social violence will take an upward turn with unforeseeable consequences.
Примерно через год стоимость акций удвоилась. About a year later, the stock had doubled.
За следующие 10 лет сумма удвоится. In 10 years, it's set to double:
Эта цифра скорее всего должна удвоиться. That number probably needs to double.
В этом году продажи должны удвоиться. Sales should double this year.
То есть, за одно поколение народонаселение удвоится. And the population will double in one generation.
К 2020 году населения нашего города удвоится. By the year 2020, the population of our city will have doubled.
Запасной план - не позволять цене спрэда удвоиться. A backup plan is to not let the spread price double.
Американской экономике, чтобы удвоиться, нужно около двадцати лет. In contrast, it takes about two decades for the US economy to double in size.
Следовательно, хотя прибыли удвоились, курс акций остался тем же. Therefore, while the earnings had doubled, the price of the stock had remained the same.
Количество азота и серы, циркулирующих через систему Земли, удвоилось. The amount of nitrogen and sulfur circulating through the Earth system has doubled.
За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось. In the last decade the number of patients waiting for a transplant has doubled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!