Примеры употребления "удачная" в русском с переводом "good"

<>
Да, не самая удачная фотография. It's not a very good picture of me.
Царизм, возможно, более удачная историческая метафора. Czarism might be a better historical metaphor.
Покрытый колл - удачная стратегия для акций Apple Covered call strategy could be good pick for Apple
Он не качнулся назад к Сталинизму; Царизм, возможно, более удачная историческая метафора. It has not swung back to Stalinism; Czarism might be a better historical metaphor.
"Мне бы хотелось, чтобы была более удачная попытка и более удачный финиш для него", сказал Джонстон. "I wish we could have had a better effort and a better finish for him," Johnston said.
Удачная интеграция «Входа через Facebook» позволяет повысить количество конверсий на 85% и привлечь больше игроков, которые смогут играть в игру вместе со своими друзьями. A good Facebook Login implementation can see conversion rates upward of 85%, connecting more players to a personalised, social experience.
Если правительство премьер-министра Терезы Мэй в предстоящих переговорах с ЕС сосредоточится на том, что действительно имеет значение, мы можем с осторожным оптимизмом полагать, что результатом будет удачная сделка. If Prime Minister Theresa May’s government focuses on what really matters in the upcoming negotiations with the EU, we can be guardedly optimistic that it will return with a good deal.
Предложенный как единое целое — как своего рода удачная сделка, в которой каждый сможет найти решение своих проблем: развитие для стран Юга, безопасность для стран Севера и права человека для всех, — доклад Генерального секретаря порой действительно предлагает хорошие решения, но иногда оставляет нас неудовлетворенными, если вообще не разочаровывает. Presented as a coherent whole — a sort of grand bargain in which all would find a solution to their problems: development for the countries of the South, security for the countries of the North and human rights for all — the report of the Secretary-General does at times provide good solutions, but it sometimes leaves us wanting, when it does not completely disappoint us.
Время было выбрано весьма удачно. The timing couldn’t have been better.
Счастливого пути и удачного дня. I wish you Godspeed and good morrow.
В удачный день на троечку. On a good day, three.
Я пришёл пожелать тебе удачного свидания. I wanted to wish you good luck on your date.
Это был довольно удачный год для этого парня. It was also a pretty good year for this guy.
Один удачный заезд не делает из вас гонщика. One good time trial don't make you a racer.
«Газпром никогда не был удачным выбором, но все меняется. "Gazprom was never very well run, but it is getting better.
Это конец приключению, которое вовсе не было удачным для Франции. It is the end of an adventure that was not at all good for France.
Проблема не в том, что нам не хватает удачных решений. The problem is not that we lack good solutions.
«Идея демократизации доступа к финансированию художественных проектов весьма удачна, считает Нанда. "Democratizing access for art funding is a good thing," Nanda says.
Одна из удачных идей "Лиссабонской стратегии" - это уничтожение препятствий в сфере услуг. One of the few good ideas contained in the Lisbon Strategy was to remove barriers to trade in services.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!