Примеры употребления "удары" в русском с переводом "strike"

<>
Сегодня террористы наносят удары по Турции. Now the terrorists strike at Turkey.
Хирургические воздушные удары по обогащающимся местам. Surgical air strikes on enrichment sites.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: For the Jewish state, military strikes have suggested another lesson.
В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно. On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please.
Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР - There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union.
Однако эти удары крылатыми ракетами Томагавк отвлекли внимание от политических проблем Трампа. Those Tomahawk strikes have, however, distracted attention from Trump’s political problems.
Некоторые эксперты могут посоветовать администрации Трампа нанести предупреждающие удары по северокорейским ядерным объектам. Some might advise the Trump administration to launch pre-emptive strikes on North Korea’s nuclear facilities.
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно. For the Jewish state, military strikes have suggested another lesson. A nuclear vigilante could apply force with impunity.
Вместо этого, точечные военные удары, опирающиеся на детальную разведывательную информацию должны сочетаться с мирным процессом. Instead, surgical military strikes based on an expanded intelligence effort should complement the peace process, prying extremists away from the MILF mainstream.
Впервые в истории терроризм дает повстанцам возможность наносить прямые удары по внешним союзникам их врагов. For the first time in history, terrorism gives insurgents the ability to strike directly at their enemies’ external allies.
Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев. Without doubt, NATO air strikes and the subsequent administration of Kosovo as a protectorate improved the political situation for Albanian Kosovars.
Начиная со Второй мировой войны, удары с целью пресечь ядерную деятельность наносились исключительно на Ближнем Востоке: Since World War II, strikes to halt nuclear activities have taken place exclusively in the Middle East:
Эти удары не увенчались бы успехом, если бы Израиль не был в состоянии точно определить цели. Those strikes would not have succeeded had Israel not been able to identify the targets accurately.
Цены на нефть низкие, но они не останутся такими, если Саудовская Аравия испытает террористические удары или нестабильность. Oil prices are low, but they will not remain so if Saudi Arabia experiences terrorist strikes or instability.
Одна из проблемы с этим подходом – неясность, смогут ли военные удары уничтожить все ракеты и боеголовки Севера. One problem with this approach is uncertainty as to whether military strikes could destroy all of the North’s missiles and warheads.
Погодные стихии и удары по морским портам были временными факторами роста, но это оказалось только небольшой частью истории. Weather and the port strikes were temporary drags on growth but that appeared to be only a small part of the story.
Израильские морские патрульные катера также нанесли удары по палестинской военно-морской базе в Газе, убив четырех палестинских офицеров. Israeli naval gunboats also launched strikes against a Palestinian naval base in Gaza, killing four Palestinian officers.
Но воздушные удары по Ирану, которые Америка может счесть военным решением проблемы, не сделают ситуацию в Ираке безопаснее; But air strikes on Iran, which America may see as a military solution, would not make Iraq safer;
В-четвертых, в контексте борьбы с терроризмом не позволительно наносить удары по ни в чем не повинным людям. Fourthly, in the context of the combat against terrorism, it is not permissible to strike against innocent peoples.
Однако ни ядерный Иран, ни воздушные удары против него, в этом регионе, конечно же, не являются разумными вариантами. But neither a nuclear-armed Iran nor air strikes against it are wise options, certainly not for this region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!