Примеры употребления "удар головой в падении" в русском

<>
В Вашингтоне все глаза были прикованы к мощи советских вооруженных сил, которые советское руководство никогда не оставляло без финансирования, даже когда склеротичная бюрократия гнила на корню, экономика страны (которая перестала расти в конце 1970-х) находилась в падении, бюджетные дефициты росли, а социальные выплаты подъедали все оставшиеся средства. In Washington, eyes were trained on the might of the Soviet military, which the Soviet leadership had never stopped feeding, even as its sclerotic bureaucracy was rotting, its economy (which had ceased to grow in the late 1970s) was tanking, budget deficits were soaring, indebtedness to other countries was growing, and social welfare payments were eating into what funds remained.
Чтобы обогнуть ее, говорит Пармитано, «мне пришлось развернуться головой в сторону станции, а ногами в сторону неба». To navigate around it, Parmitano says, “I had to flip up with my head toward the station and my feet toward the sky.”
удар головой header
Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало. Of course, there is no glee in seeing stock prices tumble as a result of soaring mortgage defaults.
Остается только цинично покачать головой в знак недоверия. It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief.
Но вместо того, чтобы окончить свою карьеру триумфом или хотя бы овациями, его удалили с финала за удар головой итальянского игрока. But instead of finishing his career in triumph, or at least with an ovation, he was ejected from the final for head-butting an Italian player.
НЬЮ-ЙОРК - Даже самые убежденные реалисты согласятся с тем, что провал коммунистической цензуры сыграл свою роль в падении Железного Занавеса: NEW YORK - Even the most cold-hearted realists would agree that the failure of Communist censorship played a role in the collapse of the Iron Curtain:
Прямо тут, головой в сторону гостиной. Right here, with his, um, head towards the living room.
Он подстроил твой удар головой, чтобы ты принял аспирин и запил его молоком, таким образом приняв сыворотку вместо меня. When he gave you a knock on the head so you'd take some aspirin and wash it down with the milk so you'd ingest the serum instead of me.
Венгрия сыграла особую роль в падении коммунизма, ускоряя этот процесс, открыв свои границы для беженцев из Восточной Германии. Hungary played a special role in the collapse of Communism, accelerating the process by opening its borders for East German refugees.
Окунуться в него с головой в Арканзасе. Literally, a pool of shit in Arkansas.
Учитывая удар головой и лошадиный транквилизатор, доказывает то, что ты родился в рубашке. Which, given you banged your head and took horse tranquiliser, is perhaps an indication that you are what we call born survivor.
Десятки миллионов арабов стали свидетелями свержения Саддама Хусейна весной этого года, и нашли в падении иракского режима отражение своего собственного положения. Tens of millions of Arabs witnessed the toppling of Saddam Hussein last spring, and saw in his fall reflections of their own situation.
Трос какой-нибудь лопнет, и найдут тебя на цокольном этаже с головой в заднице. The cable will snap, and they'll find you six stories down with your stiletto heels up your throat.
Это был скверный удар головой. That was a really bad headbutt.
Аль-Каэда также заинтересована в падении правительства Карзаи и с большим удовольствием пользуется его Ахиллесовой пятой. Al Qaeda, too, has an interest in crippling Karzai's government and is happy to exploit its Achilles heel.
Ты так был занят тем, что закапывался с головой в своем телефоне, что ты даже не поздоровался со своей семьей, ты холодно поприветствовал Винни Пуха и ты даже не заметил ту симпатичную девочку на голубом слоне, которая улыбается тебе. You have been so busy burying your face in your phone that you barely said hello to your family, you gave Winnie the Pooh the cold shoulder, and you haven't even noticed that pretty girl in the blue elephant that has been smiling at you.
Тем не менее, электронное подслушивание без разрешения суда, которое Буш приказал начать в 2002 году, сыграло особенно важную роль в падении Никсона. Nevertheless, electronic eavesdropping without court authorization, of the sort Bush ordered starting in 2002, played a particularly important part in Nixon's downfall.
Эй, а я рассказывала тебе историю, как однажды застряла головой в перилах? Hey, did I ever tell you the story of the time I got my head stuck in the banister?
И, эм, подшипники и разнообразные другие вещи использовали этот удивительный факт, что жидкости становятся сферическими в падении. And, erm, ball bearings and various other things have utilised this marvellous fact about liquids turning spherical as they fall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!