Примеры употребления "удалённых" в русском с переводом "remote"

<>
Вот что случается с девочками в удалённых районах. This is what happens to girls in remote areas.
А в удалённых районах дополнительные проблемы возникают из-за необходимости оплачивать школу и преодолевать большие расстояния. And in remote areas in particular, school fees and arduous commutes pose further challenges.
Поэкспериментировав во всевозможных удалённых точках, я приехал в самый дальний уголок, - так далеко, как только смог представить. So, having experimented in all sorts of remote places, I came to the most remote place that I could think of.
Однако с тех пор сохраняется длинный и настойчивый «хвост» этой инфекции, главным образом в удалённых, бедных регионах и конфликтных зонах. Since then, however, a long, stubborn “tail” of infection has persisted, mainly in remote, poor regions and conflict zones.
Однако сегодня нехватка врачей стала болезнью многих из этих учреждений, особенно в удалённых районах, где к тому же ещё и высок показатель прогулов. But today an insufficient number of doctors plagues many of these facilities, particularly in remote areas, where absenteeism also is high.
На этой конференции INK писатель-популяризатор Анил Анантасвами проводит экскурсию по этим удивительным устройствам, расположенным в самых удалённых и тихих местах планеты Земля. At the INK Conference, science writer Anil Ananthaswamy tours us around these amazing installations, taking us to some of the most remote and silent places on Earth.
А сейчас, когда правительство работает над помощью людям в самых удалённых регионах (тем, кто не имеет доступа к дорогам, электричеству и чистой воде), затраты превышают $200 в год. Now that the government is working to reach the most remote people – those without access to roads, electricity, or clean water – the cost exceeds $200 per year.
Для бедных и удалённых частей земного шара – стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в Латинской Америке в районе Анд, в районах Центральной Азии, не имеющих выхода к морю – экономический кризис усиливается. For poor and remote parts of the world - Sub-Saharan Africa, the Andean countries of Latin America, landlocked Central Asia, and parts of Southeast Asia - economic crisis is intensifying.
Мне стало известно об этом из первых рук во время посещения в этом году симпозиума в г. Джексон Хоул в удалённых диких местах штата Вайоминг, где, по иронии, домов на продажу почти нет. I learned this first-hand while attending this year's Jackson Hole Symposium in the remote wilderness of Wyoming, where, ironically, there are almost no homes to buy.
Мы обязаны развивать этот прогресс, чтобы справиться с первоочередными вызовами, в том числе растущим спросом на профессионалов с широком спектром специальных знаний, а также острой потребностью в улучшении коммуникаций, особенно в удалённых сельских районах (где проживает 9% населения Мексики). We must build on this progress to address outstanding challenges, including rising demand for a wide range of specialized knowledge professionals and an urgent need to improve connectivity, especially in remote rural areas (where 9% of Mexico’s population lives).
К тому же, учитывая, что стоимость услуг по денежным переводам зачастую отнимает большой кусок переводимых сумм, можно ввести механизмы, обеспечивающие наличие надёжных и недорогих финансовых каналов, в особенности, когда частные деньги не могут легко достичь удалённых сельских регионов, как это часто случается в Африке и Азии. Moreover, given that transaction costs often take a big slice of remittances, aid mechanisms could be used to create safe and cheap channels for financial flows, especially where private money cannot easily reach remote rural areas, as is often the case in Africa or Asia.
Удаленная конечная точка SMTP-сеанса. Remote endpoint of an SMTP session.
Как выйти из аккаунта удаленно Sign out remotely
Создание и настройка удаленного домена Create and configure a remote domain
Щелкните ссылку Настройка удаленного доступа. Click Remote settings.
Неуспешный PING-запрос удаленного узла Remote Host PING Unsuccessful
Включаю систему управления удаленного полета. Engaging remote flight control system.
Вы требуете удаленную систему визуализации? You require the remote visualisation unit?
Шаг 4. Разрешите удаленные подключения Step 4: Allow remote connections
Удаленные домены в Exchange Online Remote domains in Exchange Online
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!