Примеры употребления "угон" в русском

<>
Переводы: все87 hijacking37 carjacking30 vehicle theft3 stealing1 другие переводы16
Угон автомобиля инсценирован, как и её слёзы. This car theft was staged, like her tears.
О, взлом и проникновение, укрывательство краденого, угон машин. Breaking and entering, receiving stolen goods, car theft.
Единственное, что обвинение смогло доказать, это угон автомобиля для бегства. The only thing the prosecution could stick was GTA for the getaway vehicle.
Но я проверила этого Кэмпиона, у него есть привод за угон. But I ran this Campion, he's got form for twocking.
Убийство, препятствие правосудию, нападение при отягчающих, угон машины и т.д. These are the charges pending against you - homicide, obstruction of justice, aggravated assault, grand theft auto, etcetera.
Фрэнк также недавно вышел из тюрьмы после 15 месяцев за угон автомобиля. Frank's also fresh out of prison after 15 months on a car theft rap.
Например, когда я иду по проходу, лучше мне не кричать: "Привет, Джек". Это не круто. [приветствие звучит как "угон"] I'm not supposed to be, like, walking down the aisle, and be like, "Hi, Jack." You know, that's not cool.
Обычным делом является угон автомобилей с угрозой применения оружия, зачастую средь бела дня — и даже иногда в столицах штатов. Vehicles are routinely hijacked at gunpoint, often in broad daylight — even, on occasion, right in state capitals.
Отмечались также такие проблемы, как торговля органами человека, отмывание денежных средств, несанкционированное использование чужих персональных данных, незаконная иммиграция, угон автомобилей и мошенничество. Some other issues identified were trafficking in human organs, money-laundering, identity fraud, illegal immigration, automobile theft and fraud.
Это привело к росту преступности в таких формах, как убийства, вооруженные грабежи и угон автомобилей вооруженными бандами, большинство из которых состояло из иностранцев. That situation led to an increase in criminal activities such as murder, armed robbery and car thefts by armed gangs, most of whom were alien to the country.
Джимми, тут написано ты отсидел два года в малолетке за угон автомобиля, и еще два в Эли за нападение, и что сейчас ты на условном, выпущен из Коркорана за другое нападение. It says here, Jimmy, that you served two years in juvie for auto theft, and two in Ely for assault, and that you're currently out on parole from Corcoran for another assault.
Подразделения милиции " Мурахеллин ", поддерживаемые правительством Хартума, проводили стратегию борьбы с повстанческим движением, в ходе которой, согласно Специальному докладчику, совершались следующие нарушения прав человека: разворовывание зерна, захват женщин и детей в качестве военных трофеев, сжигание урожая и домов, убийство гражданских лиц, угон скота. Muraheleen militia supported by the Government in Khartoum pursued a counter-insurgency strategy characterized (according to the Special Rapporteur) by the following human rights violations: looting of grain, abduction of women and children as spoils of war, burning of crops and homes, killing of civilians and cattle-rustling.
Помимо дальнейшей работы над вопросом о безопасности и терроризме, возможные темы на период 2004-2007 годов включают следующие вопросы: отслеживание (похищенных) грузов; предотвращение угона грузовых автомобилей, отслеживание угнанных транспортных средств; нападения на водителей; угон легковых автомобилей; незаконная иммиграция; а также проблема мошенничества в системе транзита. In addition to further work on security and terrorism, possible topics for the period 2004-2007 include: tracking of (stolen) goods; preventing lorry theft, tracking of stolen vehicles; attacks against drivers; theft of passenger cars; illegal immigration; and, fraud in transit systems.
Министры и эксперты подчеркнули готовность государств- членов МОВР к совместной работе, в частности, в целях преодоления региональных тенденций, которые порождают и усугубляют проблемы внутреннего перемещения в каждом государстве-члене, включая такие факторы, как сохраняющаяся напряженность между некоторыми государствами-членами, распространение стрелкового оружия, угон скота, климатические условия и межэтнические разногласия. The ministers and experts emphasized the willingness of IGAD member States to work together, particularly to address the regional dynamics that feed and exacerbate internal displacement in each member State, including factors such as ongoing tensions between some member States, small arms proliferation, cattle rustling, climatic conditions, and ethnic feuds.
Несущие смерть разбойничьи засады против путников на дорогах, нападения на ни в чем не повинных людей в горах и в лагерях для перемещенных лиц, угон скота, уничтожение посевов, разрушение домов, социальной инфраструктуры и так далее — всему этому следует положить конец, с тем чтобы моя страна могла наконец вновь обрести мир и спокойствие. Deadly, wanton ambushes against people travelling on the roads, attacks on innocent people in the hills and in the displaced persons camps, theft of livestock, destruction of houses, crops, social infrastructure and so on — all of this must stop so that, finally, our country can regain its peace and tranquillity.
Напротив, мы наблюдаем вспышки насилия на всей территории Южного Судана, и к ним относятся племенные конфликты, земельные споры и борьба за водные ресурсы, угон скота, наличие большого количества оружия, столкновения между поселенцами и кочевниками, безработица и преступность среди молодежи и отсутствие дисциплины среди солдат, не получающих жалования, а также присутствие других вооруженных групп и боевиков «Армии сопротивления Бога» (ЛРА). On the contrary, we have had to deal with it throughout southern Sudan — tribal conflicts, land and water disputes, cattle looting, an abundance of arms, fights between settlers and nomads, youth unemployment and crime and a lack of discipline among unpaid soldiers, in addition to the presence of the other armed groups and the Lord's Resistance Army (LRA).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!