Примеры употребления "угонщик автомашины" в русском

<>
Кроме того, тяжкие телесные повреждения получил водитель автомашины, двигавшийся в момент катастрофы по Киевскому шоссе. Furthermore, a driver of a car, who was travelling along Kievskoe highway at the moment of the accident, received serious bodily injuries.
Это наш угонщик, Фрэнк? That our carjacker, frank?
Генри Форд был предан скромным соевым бобам, и сделал из этого материала как минимум две автомашины. Whatever else he might have been, Henry Ford was devoted to the lowly soybean, and made at least two cars out of the material.
Угонщик Понтиаков и Джейк. Pontiac bandit and Jake.
На сайте также собирались советы по выбору модели автомашины для конверсии. The site also solicited advice on which car to convert.
Лоис, этот угонщик забрал компьютер Хлои. Lois, this carjacker took Chloe's computer.
"Toyota Corolla" стала первым выбором - что неудивительно, поскольку это лидирующая модель автомашины в Финляндии (7% рынка). The Toyota Corolla was the first choice - hardly surprising since it is the leading car model in Finland (with 7% of the market).
Бобби Боумэн, угонщик мопедов. Bobby Bowman, is a moped thief.
2 июля три мирных жителя Израиля, в том числе две женщины, погибли и 30 человек были ранены, когда палестинец из Восточного Иерусалима совершил наезд на бульдозере на автомашины в Западном Иерусалиме. On 2 July, three Israeli civilians, including two women, were killed and 30 others injured, when a Palestinian from East Jerusalem used a bulldozer to attack vehicles in West Jerusalem.
Стоит пригнать подобную тачку в местную мастерскую, и каждый угонщик тут же знает, что появился новый игрок. You bring a car like this to a local chop shop, every boost in town knows there's a new player.
Согласно сведениям, полученным от организации Международная амнистия, в 2002 году суд присяжных приговорил сотрудника полиции к трем годам лишения свободы условно за то, что он застрелил невооруженного человека за рулем автомашины. According to Amnesty International, in 2002 an assize court had sentenced a police officer to a three-year suspended prison term for shooting an unarmed man in a car.
Если хочешь угнать машину - не одевайся как угонщик. Don't dress like a car thief, man.
В соответствии с разделом II резолюции 39/236 Генеральной Ассамблеи начиная с сентября 2004 го-да действие права на парковку автомашины у любого делегата, имеющего более чем трехмесячную задолженность по оплате стоянки автомобиля, будет приостановлено. In pursuance of section II of General Assembly resolution 39/236, parking privileges of any delegate whose parking fees are in arrears by more than three months will be suspended as of September 2004.
Соединенные Штаты особенно осуждают нападение, которое группировка «Аш-Шабааб» совершила 19 июля на офисы Программы развития Организации Объединенных Наций, Департамента по вопросам охраны и безопасности и Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали в Ваджиде и Байдоа, в результате чего были разграблены аппаратура связи, автомашины и материалы, а также нападение 17 мая на комплекс зданий ЮНИСЕФ в Джоухаре. The United States particularly condemns the 19 July raids by Al-Shabaab on — and forced closure of — the offices of the United Nations Development Programme, the Department of Safety and Security and the United Nations Political Office for Somalia in Wajid and Baidoa, during which communications equipment, automobiles and supplies were looted, as well as its 17 May raid on the UNICEF compound in Jowhar town; the compound remains occupied by the militia.
Незаконным оборотом занимаются организованные группы (как правило, члены семей или родственники), которыми руководят лица, обладающие наибольшим опытом и контактами, а также необходимой инфраструктурой (например, фермы, склады и автомашины), которая требуется для их операции. There were organized gangs of traffickers (generally family members or relatives), whose ringleaders were those with the most experience and contacts and who possessed the necessary infrastructure (such as farms, storerooms and vehicles) required for their operations.
10 декабря 2007 года были одновременно подожжены две автомашины, принадлежащие сотрудникам турецкого посольства и Генерального консульства в Афинах. On 10 December 2007 two cars belonging to the personnel of the Turkish Embassy and Consulate General in Athens were set on fire simultaneously.
Поэтому под термином продукты в настоящем документе мы подразумеваем такие нехимические продукты, как, например, игрушки, автомашины, мебель, одежду, электронику и т.д. Through out this document we therefore use the term products meaning the non chemical products, for example toys, cars, furniture, clothes, electronics etc.
Генеральный инспектор Либерийской национальной полиции сообщил оценочной миссии, что к числу самых насущных потребностей полиции относятся финансовые средства в достаточном объеме; оборудование, особенно средства связи, автомашины, авторемонтные мастерские и оборудование судебно-медицинских лабораторий; подготовка специалистов; полицейская инфраструктура в графствах; формирование управленческих кадров и ликвидация коррупции. The Inspector General of the Liberian National Police informed the assessment mission that the most pressing needs of the police are adequate funding; equipment, especially communications equipment, vehicles, vehicle maintenance facilities and forensic laboratory equipment; training of specialists; police infrastructure in the counties; development of managerial capacity and elimination of corruption.
Как представляется, взрывное устройство было начинено 40 кг тринитротолуола, установлено в багажнике автомашины и приведено в действие с помощью пульта дистанционного управления. It appears that the explosive device contained 40 kg of TNT, was placed in the trunk of the vehicle and was detonated by a remote control device.
Комиссия проанализировала результаты собранных вещественных доказательств на месте преступления, а также результаты, полученные в результате анализа характеристики огненного шара, вызванного взрывом, термического воздействия взрыва на близлежащие объекты, анализа характеристики воронки, вызванной взрывом, а также результатов, полученных в ходе экспериментальных взрывов, и анализа траектории полета частей автомашины. The Commission has reviewed its examinations of the exhibits collected at the crime scene and the results obtained from analyses of characteristics of the fireball caused by the explosion, thermal effects of the blast on surrounding objects, analysis of the characteristics of the crater caused by the explosion in conjunction with results obtained from explosion experiments and the trajectory analysis of vehicle fragments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!