Примеры употребления "уголовную" в русском с переводом "penal"

<>
Правительство в настоящее время изучает уголовную реформу в целом, и Правовая комиссия подготовила на этот счет документ. The Government was currently considering penal reform as a whole and the Law Commission had prepared a paper in that connection.
Кувейтский уголовный кодекс № 16 1960 года с внесенными поправками вводит уголовную ответственность за акт подделки документов всех видов, в том числе официальных документов, которые обычно включают в себя документы, удостоверяющие личность, и проездные документы. The Kuwaiti Penal Code No. 16 of 1960, as amended, criminalizes the act of forging documents of all types, among them official documents, which naturally include personal identity papers and travel documents.
Просьба также представить данные и сообщить о тенденциях в разбирательстве дел, возбужденных по статьям 144 и 145 Уголовного кодекса, устанавливающих уголовную ответственность, соответственно, за похищение женщин в аморальных целях и похищение девочек моложе 16 лет. Please also provide data and discuss trends relating to cases brought under sections 144 and 145 of the Penal Code incriminating the abduction of females for immoral purposes and abduction of girls under 16 respectively.
Комитет с удовлетворением отмечает внесенные в соответствующее законодательство поправки, которые значительно повышают уровень защищенности детей от охватываемых Факультативным протоколом правонарушений, включая внесение в 2008 году поправки в Уголовно-исполнительный кодекс, которая устанавливает уголовную ответственность за занятие детской порнографией. The Committee notes with appreciation the amendments to the relevant legislation which significantly strengthen the protection of children against the offences covered by the Optional Protocol, including the 2008 amendment to the Penal Code to criminalize the mere possession of child pornography.
Комитет приветствует также принятие закона 1998 года об иммиграции, предусматривающего выдачу разрешений на проживание и работу сроком на один год женщинам, которые, став жертвами торговли людьми, сообщили о лицах, которые их эксплуатируют, и устанавливающего уголовную ответственность за незаконный ввоз мигрантов. The Committee also welcomes the adoption of the immigration bill of 1998, granting one-year residence/work permits to women who have been the victims of trafficking and who denounce their exploiters, and the criminalization of trafficking of migrants under the Penal Code.
Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний сообщила, что в ряде государств уже вступили в силу положения уголовного права, предусматривающие уголовную ответственность за производство ядерного взрыва или за побуждение, поощрение, подготовку к такому взрыву или любое преднамеренное участие в нем. The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization reported that a number of States had already brought into force the penal provisions criminalizing the act of carrying out a nuclear explosion or causing, encouraging, preparing for, or in any way intentionally participating in, such an explosion.
И наконец, Уголовный кодекс предусматривает наказание в отношении «любого, кто совершил незаконные международные операции с подлежащим регулированию оружием, предполагающие реальный или фиктивный транзит через территорию Княжества», и устанавливает уголовную ответственность за «покупку, продажу, хранение или импорт взрывчатых веществ, не предназначенных для использования в рамках разрешенной деятельности». Lastly, the Penal Code punishes “anyone who carries out international transactions in regulated arms, involving real or fictitious transit through the Principality”, and penalizes “the purchase, sale, possession or import of explosives not intended for use in an authorized activity”.
Комитет призывает государство-участник без задержек внести поправки в применимые положения Уголовного кодекса, с тем чтобы обеспечить недопустимость освобождения от ответственности исполнителей преступлений, совершаемых в защиту чести, установить уголовную ответственность за супружеское изнасилование и обеспечить, чтобы брак с жертвой не освобождал совершившее половое преступление лицо от наказания. The Committee calls upon the State party to amend, without delay, applicable provisions in the Penal Code to ensure that perpetrators of honour crimes are not exonerated, that marital rape is criminalized and that marriage to the victim does not exempt a sexual offender from punishment.
В соответствии со статьей 165 (ВУКВВ) некоторые категории правонарушений (незаконные или произвольные враждебные действия; злоупотребление средствами ведения военных действий; произвольные обвинения, соображения или требования) подлежали наказанию на основании инструкций Верховного главнокомандующего " и только в той мере, в какой государство-противник гарантировало равную уголовную защиту итальянскому государству и его гражданам ". Under article 165 (WMCC), some categories of offence (unlawful or arbitrary acts of hostility; abuse of means to harm the enemy; arbitrary charges, considerations or requisitions) were punishable following instructions by the Supreme Commander, “and only insofar as the enemy State guarantees equal penal protection to the Italian State and its citizens”.
С другой стороны, как указывается в третьем докладе Бразилии Контртеррористическому комитету, статья 288 Уголовного кодекса страны устанавливает уголовную ответственность за любое объединение с целью совершения преступления, независимо от наличия у этого объединения какой-либо структуры или разделения обязанностей, а также применения им насилия, запугивания, коррупции или других аналогичных средств. On the other hand, as referred to in the third report to the Counter-Terrorism Committee, Article 288 of the Brazilian Penal Code criminalises any association for the purposes of the commission of an offence, regardless the existence of any structure, job division, use of violence, intimidation, corruption or other similar means.
статья 149 Уголовного кодекса Омана; Article 149 of the Omani Penal Code;
признания жестоких наказаний в уголовной системе; Recognition of cruel punishment in the penal system;
запрещения жестоких наказаний в уголовной системе; Prohibition of cruel punishment in the penal system;
Глава 6 Уголовного кодекса посвящена преступлениям, совершаемым на сексуальной почве. Chapter 6 of the Penal Code deals with sex crimes.
1993 год Заместитель Генерального директора по вопросам уголовного права, министерство юстиции. 1993 Deputy General Director of Penal Affairs, Ministry of Justice.
Порнография и другие непристойные проявления также подлежат наказанию согласно Уголовному кодексу. Pornography and other indecent and obscene exposures are also punishable under the penal code.
Уголовный кодекс состоит из двух частей: общей части и специальной части. Penal Code is divided into two parts- General part and special part.
Уголовно наказуемые положения: установлено наказание за фальшивые паспорта или незаконное использование паспортов. Penal provisions: Punishment for fraudulent passports or illegal use of passports.
Отлично, материалы по делам по 35.15 Уголовное Право Штата Нью-Йорк. All right, practice insights for New York State Penal Law 35.15.
Важное значение в уголовном процессе имеет применение мер пресечения в отношении несовершеннолетних. The application of preventive measures against minors is of great importance in the penal process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!