Примеры употребления "уголовно-процессуальный кодекс" в русском с переводом "criminal procedure code"

<>
Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс были приняты в 1999 году. The Criminal Code and the Criminal Procedure Code were adopted in 1999.
Кабо-Верде также приняла новый уголовно-процессуальный кодекс, который внес значительный вклад в модернизацию процесса. Cape Verde has also adopted a new Criminal Procedure Code, which helped considerably to modernize procedures.
В 1994 году в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены поправки, и это считается одной из крупных реформ, предшествующих заключению мирных соглашений. The Criminal Procedure Code was amended in 1994 and is seen as one of the major reforms that predate the Peace Accords.
В последние два десятилетия темпы реформ ускорились, и в 2001 году были приняты новый Уголовно-процессуальный кодекс и Закон об адвокатуре. In the past decade, reforms have intensified and the new criminal procedure code and a law on lawyers were enacted in 2001.
Помимо запрета на экстрадицию по делам, предусматриваемым в Уголовном кодексе, Уголовно-процессуальный кодекс оговаривает, что согласие на экстрадицию не дается в следующих случаях: In addition to the prohibiting cases provided for in the Criminal Code, the Criminal Procedure Code provides for that extradition shall not be granted in the following cases:
Государству-участнику следует внести необходимые изменения в его Уголовно-процессуальный кодекс и запретить использование показаний, полученных с нарушением закона, в том числе под принуждением. The State party should proceed to the necessary amendments of its Criminal Procedure Code and prohibit the use of evidence obtained in violation of the law, including under duress.
Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в уголовно-процессуальных кодексах некоторых кантонов отсутствуют многие из гарантий по статьям 9 и 14 и что все еще не принят унифицированный уголовно-процессуальный кодекс. The Committee is concerned that many of the guarantees in articles 9 and 14 are not contained in the criminal procedure codes of some cantons and that a unified criminal procedure code has not yet been adopted.
В то же время сообщалось также, что в Уголовно-процессуальный кодекс внесена поправка, запрещающая судебное разбирательство любого уголовного дела, по которому еще не проводилось официального полицейского расследования или дознания, включая иски в отношении сотрудников полиции. However, the Criminal Procedure Code was also reportedly amended to prohibit prosecution of any criminal case not already subject to an official police investigation or inquiry, including cases against police officers.
К сентябрю 2000 года кабинет Временной администрации Восточного Тимора принял основные положения в области налогообложения, уголовно-процессуальный кодекс, план реконструкции общественных зданий, решение о возобновлении занятий в Восточнотиморском университете и план по разработке законодательства для транспортного сектора. By September 2000, the East Timor Transitional Administration Cabinet had agreed to a framework for taxation, a criminal procedure code, a public buildings reconstruction plan, the reopening of the University of East Timor and a plan to develop legislation for the transport sector.
Принимая к сведению разъяснение делегации о том, что в Швейцарии отсутствует практика задержания в условиях полной изоляции, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в некоторых кантонах уголовно-процессуальный кодекс, по-видимому, все же допускает такое задержание. While the Committee notes the delegation's explanation that incommunicado detention is not practised in Switzerland, it is concerned that the criminal procedure code in some cantons would still seem to allow such detention.
Что касается этой процедуры, то Уголовно-процессуальный кодекс признает и допускает принцип защиты прав лица на заслушание и защиту, предусматривая, что суд обязан информировать заинтересованное лицо об имеющемся у него праве на адвоката, а в отсутствие такового назначает защитника ex officio. With regard to this procedure, Criminal Procedure Code recognises and sanctions the principle of protection of the right of the person to be heard and be defended foreseeing that the court informs the interested person about his right to have a defence lawyer and in his absence appoints a defence lawyer ex officio.
усилия правительства Камбоджи и достигнутый им прогресс в деле поощрения проведения правовой и судебной реформы под руководством Совета по правовой и судебной реформе, включая принятие и/или обеспечение применения таких базовых законов, как гражданский процессуальный кодекс, уголовно-процессуальный кодекс и гражданский кодекс; The efforts and progress made by the Government of Cambodia in promoting legal and judicial reform under the leadership of the Council of Legal and Judicial Reform, including adopting and/or enforcing basic laws such as the civil procedure code, the criminal procedure code and the civil code;
Казахстану необходимо внести поправки в пункт 2 статьи 16 Конституции и принципиальные поправки в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы сократить доминирующие полномочия прокурора на протяжении всего судебного процесса и обеспечить как в законодательстве, так и на практике более справедливое соотношение функций прокурора, защитника и судьи. Kazakhstan needs to amend article 16 (2) of the Constitution and to drastically amend its Criminal Code and Criminal Procedure Code so as to reduce the procurator's dominating role throughout the judicial process and secure, in both law and practice, a fairer balance between the respective roles of the prosecutor, the defence lawyer and the judge.
Однако в 2004 году после внесения в Уголовно-процессуальный кодекс изменений была принята новая система, вступившая в силу в октябре 2006 года, в соответствии с которой суд может назначить подозреваемому защитника на этапе проведения расследования до предъявления обвинения, если подозреваемый не в состоянии нанять себе адвоката по причине бедности или в силу других причин. However, the 2004 amendment of Criminal Procedure Code introduced a new system, effective from October 2006, whereby the court may appoint defense counsel for a suspect under pre-indictment investigation, when the suspect cannot appoint counsel himself due to poverty or other grounds.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, клевета по-прежнему является уголовным преступлением. Libel remains a penal offence under the Criminal Procedure Code (art 127).
Например, в новых уголовно-процессуальных кодексах Гондураса и Никарагуа были обеспечены важные достижения. For example, New Criminal Procedure Codes have introduced significant advances in Honduras and Nicaragua.
Уголовном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе, которые вступили в силу в марте 2003 года; The Criminal Code and the Criminal Procedure Code, which entered into force in March 2003;
Кроме того, правительство должно обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного Уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
Кроме того, правительству следует обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
отсутствием в новом Уголовно-процессуальном кодексе (2001 года) положений об обязательном ограничении продолжительности досудебного содержания под стражей; The failure of the new Criminal Procedure Code (2001) to impose mandatory limits on pretrial detention during judicial proceedings;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!