Примеры употребления "уголовно-процессуального кодекса" в русском с переводом "code of criminal procedure"

<>
Согласно статьяе 59 Уголовно-процессуального кодекса: предусматривает: Under article 59 of the Code of Criminal Procedure:
Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте. Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms.
перлюстрацию письменных сообщений между обвиняемым и его защитником согласно пунктам 148 и 148 (a) Уголовно-процессуального кодекса; Monitoring of written communication between the accused and his defence counsel, paragraphs 148 and 148a of the Code of Criminal Procedure;
В главу первую проекта Уголовно-процессуального кодекса включена статья 1 bis, которая гласит следующее: Статья 1 bis. The following article 1 bis is inserted in chapter I of the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure:
Статья 148 Уголовно-процессуального кодекса якобы не содержит ограничения срока информирования людей о выдвигаемых против них обвинениях4. Article 148 of the Code of Criminal Procedure allegedly contains no deadline for informing people of the charges against them.
ВСГБ, который был учрежден в соответствии с чрезвычайным законодательством 1963 года, не обязан соблюдать нормы сирийского Уголовно-процессуального кодекса. SSSC, which was created under 1963 emergency legislation, is not bound by the rules of the Syrian Code of Criminal Procedure.
Группа была также проинформирована о текущих реформах, из которых самой важной является пересмотр Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1961 году. The Group was also told of reforms in progress, the most important being the review of the Code of Criminal Procedure adopted in 1961.
В соответствии со статьей 302 Уголовно-процессуального кодекса это является прерогативой прокурора, который докладывает судье, отвечающему за рассмотрение этого дела. Article 302 of the Code of Criminal Procedure assigned that responsibility to the Public Prosecutor, who reported to the judge in charge of the case.
В главе I («Общие нормы сотрудничества») раздела VI («Международное сотрудничество между судебными и административными органами») нового Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено следующее: Title VI (International judicial and administrative cooperation), Chapter I (General provisions on cooperation) of the new Code of Criminal Procedure provides as follows:
Как бы то ни было, просьбы о выдаче, оформленные с соблюдением положений статьи 653 и последующих статей Уголовно-процессуального кодекса, неизменно удовлетворяются. In any event, requests for extradition which observe the provisions of articles 653 and onwards of the Code of Criminal Procedure are always favourably received.
Поэтому положения о всесторонней защите потерпевших, предусмотренные в разделе 65 и последующих разделах Уголовно-процессуального кодекса Австрии, применяются без каких-либо оговорок. Consequently, the comprehensive victim protection provisions in section 65 et seq. of the Austrian Code of Criminal Procedure apply without qualification.
Согласно статье 67 Уголовно-процессуального кодекса, лицо, которому предъявлены обвинения в совершении какого-нибудь уголовного преступления, может быть временно помещено под стражу. Under section 67 of the Code of Criminal Procedure a person accused of committing any criminal offence can be remanded in custody.
Поэтому статья 49 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что всегда, когда это целесообразно, судья или судебный орган, проводящий разбирательство, должен назначать устного переводчика. Article 49 of the Code of Criminal Procedure provides that, where necessary, the judge or the court handling the case has the duty to appoint an interpreter.
проведение коренной реформы Уголовно-процессуального кодекса, в частности в том, что касается изменений, направленных на обеспечение более надежной защиты лиц, лишенных свободы; The comprehensive reform of the Code of Criminal Procedure, and in particular the changes aimed at improving the protection of detainees;
Согласно положениям статьи 357 Уголовно-процессуального кодекса (закон № 600 от 2000 года), такая мера пресечения, как превентивное задержание, применяется в следующем случае: «1. In accordance with the provisions of article 357 of the Code of Criminal Procedure (Act No. 600 of 2000), the custodial measure of prevention is applied “1.
Статья 599 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что все споры, связанные с исполнением наказаний в виде лишения свободы, должны передаваться в суд, вынесший приговор. Article 599 of the Code of Criminal Procedure stipulated that all disputes regarding the execution of custodial sentences should be referred to the court that had delivered the sentence.
В целях борьбы со злоупотреблениями в ходе предварительного содержания под стражей статья 167 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает ряд оговорок, ограничивающих применение этой меры пресечения. With a view to monitoring abuse of pre-trial detention, article 167 of the Code of Criminal Procedure imposes restrictions on preventive measures.
В статьях 665, 666, 667, 668 и 669 Уголовно-процессуального кодекса говорится о преступлениях и правонарушениях, совершенных за границей как сенегальцами, так и иностранцами. Articles 665, 666, 667, 668 and 669 of the Code of Criminal Procedure refer to offences committed abroad either by Senegalese or by aliens.
Политические (и финансовые) преступления не будут являться основанием для отказа в выдаче, и в таких случаях статья 394 Уголовно-процессуального кодекса применяться не будет. Political (and fiscal) offences would not be grounds for refusal of extradition, Article 394 of the Code of Criminal Procedure will not be applied in these cases.
В целом в настоящее время рассматривается вопрос о необходимости внесения изменений в законодательство, в частности в связи с проектами Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса. Legislative reforms are being discussed, notably within the framework of the draft criminal code and the draft code of criminal procedure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!