Примеры употребления "уголовном деле" в русском с переводом "criminal matter"

<>
Судья, присяжный, прокурор, следователь, секретарь судебного заседания, эксперт, специалист, устный или письменный переводчик не могут принимать участие в разбирательстве уголовного дела и подлежат отводу, если они прямо или косвенно имеют личный интерес в таком уголовном деле либо если имеются иные обстоятельства, дающие основания сомневаться в их беспристрастности. A judge, lay judge, prosecutor, preliminary investigator, clerk of the court session, expert, specialist, interpreter or translator may not participate in the proceeding in a criminal matter and will be removed if he or she is directly or indirectly personally interested in the criminal matter, or if other circumstances give reason to doubt his or her impartiality.
Игроки вашей команды не были привлечены к уголовному делу. Your team doesn't represent players in criminal matters.
межрайонных, районных, городских судов по гражданским и уголовным делам. Interdistrict, district and municipal courts for civil and criminal matters.
Мировой судья по уголовным делам, Тегусигальпа, 1959-1961 годы Justice of the Peace for criminal matters, Tegucigalpa, 1959-1961
областных, Ташкентских городских судов по гражданским и уголовным делам; Regional Tashkent municipal courts for civil and criminal matters;
Магистратура и Высокий суд осуществляют первичную юрисдикцию по гражданским и уголовным делам. The Magistracy and the High Court exercise original jurisdiction in civil and criminal matters.
В судебную систему входят высокие суды (окружные и Апелляционный), рассматривающие преимущественно уголовные дела, и местные магистратские (мировые) суды. The structure of the judiciary included High Courts — the circuit courts and Court of Appeals — which gave priority to criminal matters, and localized magistrates'courts.
Договор между Грузией и Республикой Азербайджан о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. Agreement between Georgia and the Republic of Azerbaijan on Legal Assistance and Legal Relations over Civil, Family and Criminal Matters.
Соглашение между Грузией и Республикой Узбекистан о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. Agreement between Georgia and the Republic of Uzbekistan on Legal Assistance and Legal Relations over Civil, Family and Criminal Matters.
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22 января 1993 года). Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (Minsk, 22 January 1993).
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Кишинев, 7 октября 2002 года). Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (Chişinǎu, 7 October 2002).
Конвенции 1993 года о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, заключенной в рамках СНГ; Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters, concluded in the Commonwealth of Independent States in 1993;
Согласно статье 60 Высокий суд Кении обладает неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам в качестве суда высшей инстанции. Section 60 thereof provides for the High Court as a superior court of record and with unlimited original jurisdiction in civil and criminal matters.
В настоящее время в Республике Беларусь осуществляется разработка проекта закона «О международном сотрудничестве по оказанию правовой помощи по уголовным делам». Work is currently under way in Belarus on the drafting of a bill on international cooperation concerning the provision of legal assistance in criminal matters.
В отсутствие двустороннего или многостороннего договора применяется раздел 14 австрийского Закона о высылке и взаимной правовой помощи в уголовных делах. In the absence of a bilateral or multilateral treaty, Section 14 of the Austrian Act on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters applies.
Так, в рамках Содружества действует Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года. The 1993 Minsk Convention concerning Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters is currently in force in the Commonwealth.
В 2005 году в сотрудничестве с ИДКТК и УНПООН также будет проведен семинар, посвященный укреплению правового сотрудничества по уголовным делам, касающимся терроризма. A workshop aimed at strengthening legal co-operation in criminal matters related to terrorism, in partnership with UNCTED and UNODC, will also take place in 2005.
Договор об экстрадиции и взаимной правовой помощи по уголовным делам от 27 июня 1962 года между Бельгией, Нидерландами и Великим Герцогством Люксембург; Treaty concerning extradition and mutual assistance in criminal matters between Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Netherlands, of 27 June 1962;
Следует также отметить Соглашение о взаимной правовой помощи по уголовным делам между Княжеством Лихтенштейн и Соединенными Штатами, заключенное 8 июля 2002 года. Also of note is the Agreement on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between the Principality of Liechtenstein and the United States, concluded on 8 July 2002.
Общественный прокурор и помощники прокурора представляют государство в уголовных делах в ходе выездных сессий и сессий судов других инстанций в соответствующей округе. The Public Prosecutor and assistant prosecutors represent the state in criminal matters in the courts of sessions, other sessions-level courts or tribunals in the district.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!