Примеры употребления "уголовного" в русском

<>
Переводы: все7069 criminal5871 penal986 indictable13 другие переводы199
Я на уборочных работах за совершение уголовного преступления. I'm on a cleanup crew for my felony conviction.
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение. Immunity from prosecution is no less salient.
Если нет, то ты соучастник уголовного преступления с кокаином. 'cause if not, you're complicit in felony narcotics possession.
Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования. It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution.
В некоторых штатах, где единственного уголовного преступления достаточно для того, чтобы лишить преступника права участия в выборах, свыше четверти афроамериканцев мужского пола лишены гражданских прав. In some states, where a single felony conviction is enough to bar the offender from ever being able to vote again, over one quarter of African American males are disenfranchised.
Сыщики уголовного полицейского суда все пропустили. Bow Street runners missed everything.
Оперуполномоченный офицер уголовного розыска штата Калифорния. I'm an authorized bail enforcement officer for the state of California.
Остальные статьи Уголовного кодекса, касающиеся ассоциаций, были отменены законом № 93 от 1958 года; The remaining articles of the Civil Code relating to associations were revoked by Law No. 93 of 1958;
Э, леди Матильда, это детектив старший инспектор Джон Барнаби, из уголовного розыска Брайтона. Er, Lady Matilda, this is Detective Chief Inspector John Barnaby, from Brighton ClD.
Впрочем, сейчас у мира есть шанс сместить акценты с уголовного преследования на согласие. Now, however, the world has an opportunity to move from criminalization to consent.
Это особое преступление всегда было и будет предметом уголовного преследования в обязательном порядке. That specific offense has always been, and will continue to be, prosecuted ex officio.
Хорошо это или плохо, политическая власть Соединенных Штатов делает их неприкосновенными для уголовного преследования. For good or for ill, the political power of the US makes it immune to prosecution.
Не только Канада увлечена идеей уголовного преследования секса за вознаграждение между взрослыми по взаимному согласию. Canada is not alone in seeking to criminalize transactional sex between consenting adults.
проведение необходимых исследований в ходе расследования и уголовного преследования, а также приведения в исполнение ареста; Taking the necessary research measures during investigation and prosecution and enforcing seizure;
У нас есть основания полагать, что вы нарушаете параграф 37 статьи 18 уголовного кодекса США. We have reason to believe you're in violation of US title code 18 chapter 37.
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются. The comfort level for perpetrators of these crimes is shrinking as the options for prosecution expand.
С учетом этого мы рассматриваем создание отделения связи Международного уголовного суда как существенный шаг в этом направлении. With this in mind, we view the establishment of the ICC liaison office in New York as a significant step.
Однако Совет Безопасности должен быть чрезвычайно осторожен в рассмотрении каких-либо временного прекращения процедур Международного уголовного суда. But the Security Council must be extremely cautious in considering any suspension of ICC proceedings.
Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах. I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties.
Полиция и Служба уголовного преследования (СУП) все шире сотрудничают в целях совершенствования стандартов учета и регистрации расистских инцидентов. The police and the Crown Prosecution Service (CPS) are increasingly working together to improve the standards of reporting and recording of racist incidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!