Примеры употребления "уголовного трибунала" в русском

<>
Переводы: все239 criminal tribunal228 другие переводы11
Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала. Ironically, the American proposal coincided with the inauguration of the International Criminal Court.
Памятная Записка Генерального секретаря, касающаяся выборов судей Международного уголовного трибунала по Руанде, содержится в документе A/55/872. The memorandum by the Secretary-General concerning the election of judges of the International Tribunal for Rwanda is contained in document A/55/872.
Международная судебная практика дополнила ее, в частности, постановлением Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии по делу Delalic (Celebici), которое уже упоминалось выше. International jurisprudence has filled this gap, notably through the ruling by the International Tribunal for the Former Yugoslavia in Delalic (Celebici), cited above.
Им также было сообщено о том, что они могут, при желании, выдвинуть кандидата или кандидатов, являющихся гражданами того же государства, что и один из постоянных судей Международного уголовного трибунала по Руанде. They were also informed that it would be permissible for them, should they so desire, to nominate one or more candidates of the same nationality as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda.
Г-н Алмиру Родригиш работал судьей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, где он председательствовал в Судебной камере I (1999-2001 годы), был членом Комитета по правилам Трибунала (1997-1999 годы) и Председателем Рабочей группы по судебной практике (1997-1999 годы). Mr. Almiro Rodrigues served as judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, where he was the Presiding Judge of Trial Chamber I (1999-2001), member of the Rules Committee of the Tribunal (1997-1999) and Chairman of the Working Group on Judicial Practices (1997-1999).
Рассматривая дело Зоран Купрешкич и другие, Судебная палата Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии определила преследование как грубый или явный отказ на дискриминационных основаниях в основополагающем праве, закрепленном в международном обычном или договорном праве при том же уровне тяжести, как и свойственный другим деяниям, запрещенным в статье 5. In Zoran Kupreškić and others, the Trial Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia defined persecution as the gross or blatant denial, on discriminatory grounds, of a fundamental right, laid down in international customary or treaty law, reaching the same level of gravity as the other acts prohibited in article 5.
В частности, грузинская сторона поддержала кандидатуры представителей Южной Африки при избрании в такие международные органы и структуры, как Комиссия по международному праву, Комиссия по положению женщин, комиссия по устойчивому развитию, комиссия резервных судей Международного уголовного трибунала по Югославии (май 2001 года), Комитет Организации Объединенных Наций по программам и координации (май 2002 года). In particular, Georgia supported the candidatures of South African representatives for election to such international bodies as the International Law Commission, the Commission on the Status of Women, the Commission on Sustainable Development, the pool of ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (May 2001) and the United Nations Committee for Programme and Coordination (May 2002).
В этой связи Специальный докладчик собирается сослаться на важную практику Международного уголовного трибунала по Руанде, который 3 ноября 2003 года, осудив учредителей и ведущих радио- и телеканалов и бывшего редактора одного журнала в качестве лиц, непосредственно виновных в геноциде 1994 года, постановил, что подстрекательство к этническому насилию в средствах массовой информации равнозначно физическому совершению преступления. The Special Rapporteur wishes at this point to draw attention to the important case law established on 3 November 2003 by the International Tribunal for Rwanda which, in finding the founders and managers of a radio and television station and the former director of a journal guilty of being the direct perpetrators of the 1994 genocide, established that incitement to ethnic violence through the media is equivalent to actually committing the crime itself.
В письме от 14 марта 2005 года Председатель Совета Безопасности сообщил Генеральному секретарю, что члены Совета Безопасности постановили продлить до 31 марта 2005 года период выдвижения кандидатур на должности судей ad litem Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, с тем чтобы попытаться уменьшить недобор по требуемому числу выдвинутых кандидатур в ответ на письмо Генерального секретаря от 24 февраля 2005 года. In a letter dated 14 March 2005, the President of the Security Council informed the Secretary-General that members of the Security Council had agreed to extend until 31 March 2005 the nomination period for ICTY ad litem judges, in order to try to reduce the “gap” of the required number of nominations, in response to a letter of the Secretary-General dated 24 February 2005.
Будучи в то время председателем Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии судья Клод Жорда справедливо подчеркнул в своем письме на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 12 октября 2000 года, что универсальное признание и принятие права на эффективное средство защиты не может не оказать воздействия на толкование международно-правовых положений об ответственности государств за военные преступления и другие международные преступления. As the then President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Claude Jorda, rightly emphasized in his letter dated 12 October 2000 addressed to the Secretary-General, the universal recognition and acceptance of the right to an effective remedy cannot but have a bearing on the interpretation of the international provisions on State responsibility for war crimes and other international crimes.
В конце 2007 года Уполномоченный по Брчко провел консультации с Председателем Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и пришел к выводу, что принятие пакета умеренных и ограниченных поправок к Конституции и некоего «минималистского» закона явится наилучшим способом замены Арбитражного трибунала Конституционным судом Боснии и Герцеговины при урегулировании споров между этим районом и образованиями и что это создаст условия для отмены режима надзора. In late 2007, the Brcko Supervisor consulted with the President of the Arbitral Tribunal for the Former Yugoslavia and concluded that a package of modest and limited constitutional amendments and a minimalistic law would be the best way forward, by which the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina could replace the Arbitral Tribunal for disputes between the District and the entities, and thus create the conditions for ending Supervision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!