Примеры употребления "уголовно наказуемое" в русском с переводом "penal"

<>
В Эстонии терроризм как уголовно наказуемое преступление в настоящее время определяется в статье 237 Уголовного кодекса. In Estonia, terrorism as a criminal offence is currently defined in Section 237 of the Penal Code.
Статья 2 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что любое уголовно наказуемое деяние влечет за собой два вида преследования- уголовное и гражданское. Article 2 of the Criminal Procedure Law states that any penal offence can result in two categories of action: penal proceedings and civil actions.
Хотя в уголовный кодекс не включены конкретные положения, касающиеся дискриминации в отношении женщин, сексуальное домогательство, например, конкретно квалифицируются как уголовно наказуемое правонарушение. Although the Penal Code did not deal specifically with discrimination against women, sexual harassment, for instance, was specifically listed as a criminal offence.
В соответствии со статьей 3 Уголовного кодекса положения уголовного законодательства Индонезии применимы к любому лицу, совершившему уголовно наказуемое деяние за пределами Индонезии на борту индонезийского судна или летательного аппарата. According to article 3 of the Penal Code, the Indonesian statutory penal provisions are applicable to any person who is guilty of a punishable act outside Indonesia on board an Indonesian vessel or aircraft.
Свобода отправления религиозных обрядов гарантируется положениями статей 306, 307, 308 и 309 Уголовного кодекса Катара, обеспечивающих защиту этого права и определяющих любое его нарушение как уголовно наказуемое преступление, создающее угрозу для общественного порядка в государстве. Freedom of religious observance is guaranteed in articles 306, 307, 308 and 309 of the Penal Code of Qatar, which protect this right and designate any infringement thereof as a punishable offence prejudicial to public order in the State.
вступление в силу 1 сентября 2002 года нового Уголовного кодекса, который рассматривает пытку как уголовно наказуемое деяние и направлен на создание гибкой пенитенциарной системы на основе индивидуального подхода, что будет повышать вероятность реабилитации бывших заключенных за счет предоставления им возможности работать или учиться; The entry into force on 1 September 2002 of the new Penal Code, which introduces torture as an offence and aims at developing a flexible and individualized penal system that will increase the possibilities for the rehabilitation of prisoners by providing them with an opportunity to work or study;
В статье 222 Уголовного кодекса, в которой содержится определение преступного сообщества, говорится, что " любое сообщество или любой сговор, независимо от продолжительности его существования и числа его участников, которое создается или который заключается с целью совершения преступлений против лиц или собственности, представляет собой уголовно наказуемое преступное сообщество, о существовании которого свидетельствует само решение действовать, принятое с общего согласия ". Article 222 of the Penal Code, which defined the crime of association of offenders, stipulated that “any association or agreement of whatever duration or number of members, formed or established for the purpose of committing crimes against persons or property, shall constitute the crime of association of offenders, which exists by the sole fact of the resolution to act decided by mutual consent”.
В целях борьбы с гражданами Кении, которые занимаются эксплуатацией женщин-иностранок, принята статья 264 Уголовного кодекса, предусматривающая, что любое лицо, которое ввозит, вывозит, перемещает, покупает или использует любое лицо в качестве своего раба, а также принимает или содержит это лицо в заключении вопреки его воле, совершает уголовно наказуемое деяние и может быть приговорено к тюремному заключению сроком до десяти лет. To penalize nationals who exploit women and girl children outside the country, section 264 of the Penal Code provides that a person who imports, exports, removes, buys, sells or disposes of any person as a slave, or accepts, receives or detains against one's will is guilty of a felony and is liable for imprisonment for ten years.
Уголовно наказуемые положения: установлено наказание за фальшивые паспорта или незаконное использование паспортов. Penal provisions: Punishment for fraudulent passports or illegal use of passports.
Кроме того, любое сексуальное домогательство, совершенное в любом из таких учреждений, является уголовно наказуемым. Furthermore, any sexual abuse committed at any such institution constituted a penal offence.
В 11 других штатах пытки квалифицируются по уголовному кодексу или аналогичным правовым положениям в качестве уголовно наказуемого преступления35. In 11 others torture is rated as a criminal offence and punishable under the Penal Code or similar legal provisions.
Оратор настоятельно призывает внести поправку в статью 548 Уголовного кодекса и квалифицировать такие убийства как уголовно наказуемые деяния. She urged the amendment of article 548 of the Penal Code so as to make it a criminal offence.
В соответствии со статьей 273 Уголовного кодекса Эфиопии любой враждебный акт против зарубежного государства является уголовно наказуемым деянием. Any hostile act against a foreign state is a punishable criminal act under Art. 273 of the Penal Code of Ethiopia.
Любое нарушение этого права или любая другая форма дискриминации является уголовно наказуемым деянием в соответствии со статьей 141 Уголовного кодекса. Any violation of that right or any other form of discrimination was subject to criminal proceedings under article 141 of the Penal Code.
Уголовный кодекс Йемена (№ 12 от 1994 года) предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний. The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy.
Комитет обеспокоен также статьей 240 Уголовного кодекса, в которой факт отсутствия регистрации руководителями религиозных организаций их уставов объявляется уголовно наказуемым деянием. The Committee is also concerned about article 240 of the Penal Code, which penalizes the failure of leaders of religious organizations to register their statutes.
Согласно статье 2 Уголовного кодекса положения уголовного законодательства Индонезии применимы к любому лицу, виновному в совершении уголовно наказуемого деяния на территории Индонезии. Article 2 of the Penal Code states that the Indonesian statutory penal provisions are applicable to any person who is guilty of a punishable act within Indonesia.
Индийский Уголовный кодекс, в частности разделы 372 и 373, относит к уголовно наказуемым деяниям покупку и продажу несовершеннолетних девочек в целях проституции. The Indian Penal Code, viz., Sections 372 and 373 penalise buying and selling of minor girls for purposes of prostitution.
Данный законопроект после его принятия внесет изменения в действующую статью 202 пересмотренного Уголовного кодекса, согласно которой деятельность лиц, занимающихся проституцией, считается уголовно наказуемой. This bill, when passed, will amend the existing Article 202 of the Revised Penal Code which criminalizes prostituted persons. Sec.
Кроме того, как считает Комитет, в Уголовном кодексе не содержится положений, квалифицирующих в качестве уголовно наказуемого правонарушения любое распространение идей расового превосходства или ненависти. Moreover, according to the Committee, the Penal Code contains no provision declaring an offence punishable by law any dissemination of ideas on racial superiority or hatred.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!