Примеры употребления "уголовная ответственность" в русском с переводом "criminal liability"

<>
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор. The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
В целом, необходимо подчеркнуть, что согласно законодательству Норвегии уголовная ответственность соучастника не зависит от фактического совершения преступного деяния, например по статье 152 (a). As a general point, it must be emphasised that, under Norwegian law, criminal liability as an accomplice does not depend on the criminal act under e.g. Section 152 a actually being committed.
Как упоминалось в ответе в связи с пунктами 1.3 и 1.8, в настоящее время в Чешской Республике вводится уголовная ответственность юридических лиц. As mentioned in the reply to paragraphs 1.3 and 1.8, the Czech Republic is in the process of introducing the criminal liability of legal persons.
В обоих случаях уголовная ответственность (от штрафа до лишения свободы на срок до восьми лет) предусматривается для специальных субъектов, т.е. сотрудников правоохранительных органов (дознавателей, следователей и прокуроров). In both cases, criminal liability ranging from a fine to eight years'deprivation of liberty is prescribed for special categories of persons, namely law-enforcement officers (persons carrying out an initial inquiry or pre-trial investigation and procurators).
На основании статьи 242 Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность за незаконное изготовление в целях распространения или рекламирования, распространение, рекламирование порнографических материалов или предметов, а равно незаконная торговля печатными изданиями, кино- или видеоматериалами, изображениями или иными предметами порнографического характера. Article 242 of the Criminal Code establishes criminal liability in respect of the unlawful preparation for the purposes of dissemination or advertising and the dissemination or advertising of pornographic materials or objects and unlawful trade in printed publications, cinema or video films, graphic representations or other items of a pornographic nature.
В разделе 104 (а) Уголовного кодекса устанавливается уголовная ответственность для любого лица, которое занимается созданием или принимает участие в деятельности частной организации военного характера или поддерживает любую такую организацию или создает и поддерживает террористические группы или принимает участие в их деятельности. Section 104 (a) of the Penal Code attaches criminal liability to any person who forms or takes part in a private organisation of a military character or who supports any such organisation, or who forms, takes part in or supports terrorist groups.
Уголовным кодексом предусматривается также уголовная ответственность лиц, подстрекающих, организующих и содействующих совершению преступления или покушению на преступление (в законе используется термин «сообщник»), и четко говорится, что одни и те же положения применяются в равной степени к наказуемости и уголовной ответственности сообщников и основных правонарушителей. The Criminal Code also provides for criminal liability of persons abetting, organising and aiding an accomplished or attempted crime (the act uses the term “accomplice”) by stating explicitly that the same provisions apply equally to the punishability and criminal liability of accomplices and principal offenders.
В то же время согласно статье 293 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики предусмотрена уголовная ответственность (в виде наказания сроком до трех лет лишения свободы) за принуждение подозреваемых, обвиняемых, потерпевших и свидетелей к даче показаний, а также понуждение экспертов к предоставлению соответствующих заключений прокурорами, следователями либо дознавателями. At the same time, article 293 of the Criminal Code establishes the criminal liability (with sentences of up to three years'deprivation of liberty) of procurators and investigators for coercing testimony from suspects, accused persons, victims and witnesses, or forcing experts to submit a given finding.
В соответствии со статьей 154 указанного Кодекса уголовная ответственность предусмотрена за нарушение равноправия граждан в зависимости от расы, национальности, отношения к религии, языка, пола, происхождения, имущественного и должностного положения, убеждений, принадлежности к политическим партиям, профессиональным союзам и другим общественным объединениям, причинившее вред правам и законным интересам граждан. Article 154 establishes criminal liability in respect of violations of the equality of rights of citizens, irrespective of race, ethnic affiliation, attitude to religion, language, sex, origin, property or occupational status, beliefs or membership of political parties, trade unions or other voluntary organizations, which have damaged the rights and legitimate interests of citizens.
В соответствии со статьей 293 предусматривается уголовная ответственность за принуждение подозреваемого, обвиняемого, потерпевшего или свидетеля к даче показаний при допросе, а также эксперта к даче заключения путем применения угроз, шантажа, унижения достоинства или иных незаконных действий со стороны прокурора, следователя или лица, производящего дознание, или при их подстрекательстве. Article 293 provides for criminal liability for forcing a suspect, an accused person, a victim or a witness to give evidence during interrogation, and also for forcing an expert to present findings, through the use of threats, blackmail, insulting a person's dignity or other unlawful acts by a procurator, investigator or a person conducting the initial inquiry, or at their instigation.
Кроме того, статьей 153 (a) Уголовного кодекса устанавливается уголовная ответственность любого лица, которое разрабатывает, изготавливает, хранит или иным образом приобретает или имеет токсины в независимости от их происхождения или метода производства, виды и количества которых не могут быть оправданы их применением в превентивных целях, целях защиты и в иных мирных целях. Furthermore, Section 153 a of the Penal Code establishes criminal liability as regards any person who develops, produces, stores or otherwise obtains or possesses toxins regardless of their origin or method of production, of such a kind and in such quantities that they are not justified for preventive, protective or other peaceful purposes.
Так, статья 22 Уголовного кодекса предусматривает, что «отсутствие предварительного обещания скрыть исполнителя или соучастников преступления или средства или орудия совершения преступления, следы преступления либо предметы, добытые преступным путем, либо недонесение о преступлении не считается соучастием, и уголовная ответственность в отношении таких действий возникает лишь в тех случаях, которые предусмотрены в законе». Thus, Article 22 of the Criminal Code foresees that “previously unpromised concealment of a perpetrator or joint participants in a crime, or of tools or means for commission of a crime, evidence of a crime or objects acquired by criminal means, or failure to inform about a crime are not joint participation, and criminal liability regarding such shall apply only in the cases provided for in this Law”.
Эти трудности связаны с принятием вызывающих споры правовых положений, таких как положение об ответственности юридических лиц (Латвия- уголовная ответственность; Мексика- общее положение об ответственности), или имеют более общий характер, как, например, трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, а именно скудные ресурсы и нехватка кадров в учреждениях, отвечающих за разработку нового законодательства (Маврикий и Мьянма), или недостаточная поддержка в парламенте (Словакия). These were related to the adoption of controversial legal provisions, such as that on liability of legal persons (Latvia on criminal liability and Mexico on liability in general), or were of a more general nature, such as the constraints faced by developing countries: scarce resources and lack of adequate staffing of the office in charge of preparing new legislation (Mauritius and Myanmar) or a lack of support in Parliament (Slovakia).
Более того, для избежания уголовной ответственности поставщик услуг не обязан контролировать действия6. Moreover, a service provider is not required to monitor conduct to avoid criminal liability.
Закон вводит уголовную ответственность за подачу ложных данных о доходах в 2016 году. It imposes criminal liability for false submissions in 2016.
Некоторые государства отметили, что они ввели уголовную ответственность за угрозу совершения уголовной деятельности. Some States noted that they imposed criminal liability for threatening criminal activity.
Статья 152 Уголовного Кодекса Республики Казахстан предусматривает уголовную ответственность за нарушение правил охраны труда Article 152 of the Criminal Code provides for criminal liability for violations of labour protection laws.
Уголовное законодательство Азербайджанской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина. The criminal law establishes criminal liability in respect of offences against the human and civil rights embodied in the Constitution.
Кроме того, она спрашивает, намеревается ли правительство установить сроки исковой давности в отношении уголовной ответственности за акты пыток. She also asked whether the Government intended to impose a statute of limitations on criminal liability for acts of torture.
Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена. Many in the military or the intelligence services now fear criminal liability for actions they took at the behest of those at the top of the chain of command.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!