Примеры употребления "уголки" в русском

<>
Переводы: все134 corner116 другие переводы18
И потом в другую сторону, чтобы прокрасить все уголки. And then the other way, then you get all the corners.
Наша дипломатическая сеть широка и глубока, она проникает во все уголки планеты. Our diplomatic network is broad and deep, covering every corner of the globe.
На протяжении этого периода инспекторы обыскали все уголки Ирака, не оставив камня на камне. Throughout this period, the inspectors have searched every corner of Iraq and left no stone unturned.
Действительно, мы переживаем разгар драматических технологических прорывов, с достижениями в области цифровых технологий, соединяющих все уголки мира. Indeed, we are in the midst of dramatic technological breakthroughs, with advances in digital technology connecting all corners of the world.
Расширяя торговлю, мы несем надежду и возможности во все уголки мира и наносим удар по террористам, которые подпитываются от возмущения и обиды. By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment.
С помощью организаций гражданского общества и частного сектора мы можем расширить эти экспериментальные программы, с тем чтобы охватить даже самые отдаленные уголки земного шара. With help from civil society organizations and the private sector, we can expand these pilot programmes to reach even the remotest corners of the globe.
Ожидается, что ко мне на марше физически и виртуально присоединятся более десяти миллионов человек, марш пройдет 11 000 километров (6 835 миль), затронув все уголки Индии, в попытке повысить уровень глобальной осведомленности. More than ten million people are expected to join me physically and virtually on a march that will traverse 11,000 kilometers (6,835 miles), touching all corners of India in a bid to raise global awareness.
Как вы знаете, культура рождена воображением, и воображение, как мы его понимаем, появилось в те времена, когда наш вид, произошедший от человека прямоходящего, преисполненный сознанием, начал путь, который приведет его во все уголки обитаемого мира. You know, culture was born of the imagination, and the imagination - the imagination as we know it - came into being when our species descended from our progenitor, Homo erectus, and, infused with consciousness, began a journey that would carry it to every corner of the habitable world.
Закрепите уголок приложений в меню "Пуск". Pin Apps Corner to Start.
Тебе надо найти безопасный тихий уголок. You have your lonely little corner of solitude to find.
Как насчет большого уголка для моего мальчика? How about a big corner piece for my boy?
Телевидение изменило общество во всех уголках мира. Television has reshaped society in every corner of the world.
Продолжай повторять свои джазовые жесты в уголке. Keep practicing those jazz hands back in the corner.
Я буду сидеть в уголке и наблюдать. I'll sit in a corner and watch the show.
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый. It's marked by one lip corner pulled up and in.
Каждая книга ключ к различным уголкам нашей души. Each book key to a different corner of our soul.
Так что рентген покажет наложение в этих уголках. So the X-ray will show the overlaps in these little corners.
Элиты находятся под атакой во всех уголках мира. Elites are under siege in every corner of the world.
Прижатым к стенке, зажатым в каком-то уголке. Pushed back against a wall, driven to some corner.
Со всех уголков мира, одетые в шкуры животных! From all corners of the world, dressed in animal skins!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!