Примеры употребления "угнетению" в русском

<>
Переводы: все102 oppression92 oppressing3 depression2 depressing1 другие переводы4
Особенно с учетом обнадеживающего факта, что гражданское общество на этом подвергавшемся угнетению континенте поступательно движется к демократии и реформе, избегая агрессивных мер. Especially in view of the inspiring fact that the civil society in this oppressed continent is positively progressing toward democracy and reform through avoidance of aggressive measures.
Наш народ, который на протяжении десятилетий противостоит израильской оккупации и угнетению, хотел бы видеть подлинное намерение осуществить резолюции Организации Объединенных Наций на всех направлениях, положить конец оккупации всех оккупированных арабских территорий и вывести войска к границам 4 июня 1967 года. Our people, who for decades have been resisting Israeli occupation and repression, want a genuine commitment to implement United Nations resolutions on all tracks, to put an end to the occupation of all occupied Arab territories and to withdraw to the lines of 4 June 1967.
Он отказывается от взаимного свертывания сил, от двустороннего диалога, от посреднических услуг третьей стороны, от добрых услуг Генерального секретаря, а также отказывается положить конец военному угнетению народа Джаммы и Кашмира, и в качестве оправдания своей позиции пытается очернить благородную борьбу за свободу, называя ее трансграничным терроризмом. It refuses mutual de-escalation of forces; it refuses bilateral dialogue; it refuses third-party mediation; it refuses the Secretary-General's good offices; and it refuses to end its military repression of the people of Jammu and Kashmir, justifying this stance by denigrating this noble freedom struggle as cross-border terrorism.
Что касается живущих в Японии корейцев, то они являются жертвами, которые были насильно вывезены в Японию в прошлом для военной службы, принудительного труда, использования в качестве «женщин для утех» в японской армии и в других целях, где они или их потомки подвергались безграничной травле, эксплуатации, рабскому труду и угнетению. As far as the Koreans in Japan are concerned, they are victims who were forcibly taken to Japan in the past under the signboards of military service, forced labour, comfort women for the army, and under other pretexts where they were subjected to unlimited plunder, exploitation, slave labour and submission of their descendants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!