Примеры употребления "углублённое обсуждение" в русском

<>
Рабочая группа провела углубленное обсуждение, взяв за основу вводный документ. The Working Party held an in-depth discussion on the basis of an introductory paper.
Как ожидается, Рабочая группа проведет углубленное обсуждение по следующим вопросам: It is expected that the Working Party will hold an in-depth discussion on:
Второе заседание: углубленное обсуждение темы 2: коренные народы и технический прогресс/использование результатов технического прогресса и предложения в отношении последующей деятельности учреждений Session 2: In-depth discussion on theme 2: indigenous peoples and technology development/adoption and suggestions for follow-up by agencies
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Роберто Хаудри де Суси, руководитель страновой программы, Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна, МФСР Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Roberto Haudry de-Souci, Country Programme Manager, Latin America and the Caribbean Division, IFAD;
Ее делегация считает, что углубленное обсуждение этого вопроса внесет большой вклад в принятие таких мер и поможет определить пути обеспечения их эффективного применения. Her delegation felt that in-depth discussion of the matter would add more to such measures and help identify ways to ensure their effective application.
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Мохамед Мансури, руководитель страновой программы, Отдел Западной и Центральной Африки, МФСР; и Джулиан Бергер, УВКПЧ Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Mohamed Manssouri, Country Programme Manager, Western and Central Africa Division, IFAD; and Julian Burger, OHCHR
По просьбе Генеральной Ассамблеи было проведено углубленное обсуждение этого вопроса, и она выражает удовлетворение по поводу того, что большинство членов КПК смогли достичь согласия. As requested by the General Assembly, in-depth discussion of the issue had taken place and she expressed satisfaction that a majority of CPC members had been able to reach agreement.
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Алессандро Мескинелли, научный аналитик, Отдел технических консультаций, МФСР; и Томас Прайс, Международный институт генетических ресурсов растений Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Alessandro Meschinelli, Research Analyst, Technical Advisory Division, IFAD; and Thomas Price, IPGRI
Делегация провела в Непале девять насыщенных дней и имела много интересных, углубленных обсуждений с очень знающими и целеустремленными мужчинами, женщинами и детьми на всех уровнях. The delegation spent nine intensive days in Nepal, and had many interesting in-depth discussions with very knowledgeable and dedicated men, women and children at all levels.
В ходе своих консультаций, состоявшихся 27 июня 2006 года, Президиум решил в соответствии с предложением, выдвинутым секретариатом, провести углубленное обсуждение вопроса об экологической политике и международной конкурентоспособности. The Bureau at its consultation on 27 June 2006 agreed, following the proposal put forward by the secretariat, to hold an in-depth discussion on the issue of environmental policy and international competitiveness.
В соответствии с пунктом 11 резолюции 1526 (2004) у государств-членов есть возможность, по просьбе Комитета, присылать представителей на встречу с членами Комитета для более углубленного обсуждения соответствующих вопросов. Pursuant to paragraph 11 of resolution 1526 (2004), Member States have an opportunity, at the Committee's request, to send representatives to meet with the Committee for more in-depth discussion of relevant issues.
Напомнив об углубленном обсуждении, состоявшемся на тридцать второй и тридцать третьей сессиях, Рабочая группа продолжила рассмотрение этого вопроса на основе документа, переданного Cпециальной группой экспертов в области права по Венским конвенциям. Recalling its in-depth discussions at its thirty-second and thirty-third sessions, the Working Party continued its consideration of this item based on a document transmitted by the Ad hoc Group of Legal Experts on the Vienna Conventions.
Теперь, вместо того, чтобы слушать как я читаю лекцию в течение 57 минут, мои студенты из Колумбийского университета могут посмотреть онлайн лекции заранее, этим обеспечивая намного более углубленное обсуждение во время урока. Now, rather than watch me lecture for 57 minutes, my students at Columbia University can watch the online lectures ahead of time, permitting a much richer, in-depth discussion in the classroom.
документация для заседающих органов: справочный документ для углубленного обсуждения в Рабочей группе (1); доклад о работе проводимой раз в два года сессии Рабочей группы (1); доклады по конкретным темам, запрошенные Рабочей группой (4); Parliamentary documentation: background paper for in-depth discussion of the Working Party (1); report of the biennial session of the Working Party (1); reports on specific topics requested by the Working Party (4);
С этой целью Комитет организовал три рабочих совещания (обсуждения " за круглым столом ") в странах, в которых проводились обзоры, а также провел в ходе своих сессий ряд углубленных обсуждений представляемых странами докладов об осуществлении рекомендаций. To that end, the Committee organized three workshops in the reviewed countries, as well as a number of in-depth discussions during the Committee's sessions on the basis of countries'reporting on the implementation of recommendations.
Комитет провел углубленное обсуждение проблем, связанных с неформальными поселениями, и комплексных мер по их решению, опираясь на итоги совместного рабочего совещания Комитета, РГУЗР и Международной федерации геодезистов (МФГ), проходившего в Афинах в марте 2007 года. The Committee held an in-depth discussion on challenges and integrated policy responses for informal settlements, based on the outcome of the joint workshop of the Committee, WPLA and the International Federation of Surveyors (FIG) in Athens in March 2007.
Что касается Программы действий, то в нем основное внимание уделено проблемам незаконной брокерской деятельности, управления запасами и уничтожения/утилизации излишков с целью содействовать углубленному обсуждению проблем, мешающих осуществлению, и возможностей, существующих в этих конкретных областях. In relation to the Programme of Action, it focuses on the issues of illicit brokering and stockpile management and surplus destruction/disposal with a view to facilitating an in-depth discussion of implementation challenges and opportunities in these specific areas.
Теперь, когда нашему вниманию представлен ряд предложений, я хотела предложить вам считать, что у нас есть все необходимое для начала серьезных, углубленных обсуждений и переговоров, если они понадобятся, для того чтобы попытаться прийти к компромиссному решению. Now that we have a range of proposals on the table, I had planned to suggest that we should now consider that we have on the table everything we need to start serious, in-depth discussions and negotiations, if necessary, to try to come to a consensus conclusion.
Совещание рекомендовало участникам Конгресса подготовиться к обмену информацией об оптимальных видах практики и опытом в области обращения с заключенными в их национальных системах уголовного правосудия, а также рекомендовало провести вспомогательные совещания для углубленного обсуждения связанных с этим технических вопросов. The Meeting recommended that Congress participants be prepared to share best practices and experiences in the treatment of prisoners in their national criminal justice systems and that ancillary meetings be held to allow in-depth discussion of related technical issues.
всем главным комитетам следует использовать или расширить, в соответствующих случаях, практику проведения интерактивных дискуссий и групповых обсуждений, с тем чтобы повысить эффективность неформальных, углубленных обсуждений и задействовать экспертов в различных областях без ущерба для хода основной работы главных комитетов; The practice of interactive debates and panel discussions shall be utilized or expanded, as appropriate, by all Main Committees so as to enhance informal, in-depth discussions and to bring together experts from various fields without prejudicing the progress of the substantive work of the Main Committees;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!