Примеры употребления "углубление" в русском

<>
Переводы: все254 deepening149 socket2 indentation2 groove1 другие переводы100
экономические расхождения и углубление экономического спада; economic divergence and deepening recessions;
Развитие людских ресурсов и углубление финансового сектора Human resource development and financial sector deepening
Может показаться, что это предвещает углубление двусторонних отношений. This may seem to portend an ever-deepening bilateral relationship.
"Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями. Deepening” and “widening” European integration are the superficial opposites here.
За этим неизбежно последует углубление религиозного конфликта во всей Южной Азии. A deepening religious conflict across all of South Asia would inevitably follow.
Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы. Syria’s deepening crisis, and the criminal use of chemical weapons there, has created a similar dynamic and dilemma.
Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ. Deepening domestic debt markets – and perhaps change along the lines proposed by the IMF – is sorely needed.
Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий. Such a tendency can contribute to a further weakening of solidarity and deepening of intra-European divisions.
Углубление военных связей между этими странами должно привести к укреплению их военно-стратегических позиций в мире. The deepening of military ties between the countries is expected to increase their strategic military position in the world.
Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие. Deepening democracy in turn means allowing full civic participation, including non-violent Islamic groups.
Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления. Today, a deepening global divide sets the slow-growing US against many emerging-market economies and commodity-producing countries.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос. Reinforcing social safety nets, broadening and deepening financial markets, and supporting small and medium-size enterprises would also strengthen domestic demand.
И стратегия была достаточно гибкой, чтобы объединить в себе расширение и углубление как валютного, так и экономического анализа. And the strategy was flexible enough to integrate the broadening and deepening of both the monetary and economic analysis.
Таким образом, мы можем получить как углубление, так и расширение ЕС – то, что в настоящее время кажется невозможным. Thus, what we may get is both deepening and widening of the EU – something that today seems like squaring the circle.
Углубление международного сотрудничества среди широкого круга партнеров требует непрерывного политического диалога и разработки для этой цели новых документов. Deepening international cooperation among a wide range of partners requires continuous policy dialogue and new instruments for that purpose.
На основе широкого определения понятия безопасности и стабильности, каждое расширение ЕС так же важно, как и каждое его углубление. On the basis of a broad notion of security and stability, EU enlargement is every bit as important as deepening the EU.
Таким образом, дальнейшее углубление интеграции и активизации диалога насчет общей внешней политики и политики безопасности ЕС являются на повестке дня. Further deepening of EU integration and reinvigoration of the common foreign and security policy dialogue are thus the order of the day.
Наряду с внешним развитием и увеличением количества возможностей должно проходить внутреннее развитие, углубление сердечных связей, также как и внешних связей. Along with outward development and increase of opportunity, there should be inward development and deepening of our heart connections as well as our outward connections.
При построении жизнеспособной стратегии углубление партнерства между Японией и великими демократиями Азии ? Индией, Индонезией и Южной Кореей – должно стать приоритетом. In constructing a viable strategy, deepening Japan’s partnerships with Asia’s great democracies – India, Indonesia, and South Korea – must be a priority.
Не исключено, что некоторые в американских внешнеполитических кругах рассматривают углубление иракского кризиса в качестве строительного блока для подготовки военного вмешательства в Иран. It is not unlikely that some in US foreign-policy circles regard the deepening Iraqi crisis as a building block in constructing the case for military intervention in Iran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!