Примеры употребления "угаснуть" в русском

<>
Если Харпер не признается, огонь угаснет, и придут одержимые. If Harper doesn't confess, the fire will go out, and the possessed will come.
Во-первых, их обязательство противодействовать Америке не включает в себя обязательства жертвовать существенными объемами продаж нефти, которые не дают угаснуть их и без того ослабленной экономике. First, their commitment to oppose America does not include a pre-emptive sacrificing of essential oil sales that keep their run-down economies churning.
Антикоррупционная кампания пользуется сейчас популярностью, но эта популярность может угаснуть из-за избирательного преследования нарушителей (это означает, что речь идёт скорее о власти, чем о реформах), а также из-за сообщений об образе жизни самого наследного принца. The anti-corruption effort, while so far popular, risks being tarnished by selective prosecution of offenders (which suggests that it is more about power than reform) and reports about the crown prince’s own lifestyle.
Оратор выражает признательность всем странам, организациям и частным лицам, которые проявили солидарность с народами несамоуправляющихся территорий и не дали угаснуть в них надежде на свободу и справедливость, утверждая общечеловеческие идеалы, в частности принципы толерантности, с целью предотвращения насилия и терроризма. He paid a tribute to all countries, organizations and individuals that had shown solidarity with the Non-Self-Governing Territories, and had nurtured their inhabitants'hopes of freedom and justice, building strong human values such as tolerance, that had helped to prevent violence and terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!