Примеры употребления "увольняли" в русском с переводом "lay off"

<>
Реорганизация предусматривала, среди прочего, упорядочение штатов, в рамках которого сотрудников, не соглашавшихся на охват программой добровольной отставки, относили к категории избыточного персонала и увольняли на основании реорганизации. That reorganization plan called, among other things, for the streamlining of personnel, indicating that staff not joining in the voluntary resignation programme would be declared redundant and laid off because of restructuring.
Он ушёл на пенсию, а меня уволили. He got his pension and I got laid off.
Дэйва уволили, он нигде не могу найти работу. Dave got laid off, could not find work anywhere.
Но потом его уволили, и игра перестала быть игрой. But then when he got laid off, it stopped being a game.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов. States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet.
государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют. In the process, old firms go bankrupt, workers are laid off.
Подробностей я не знаю, но мне известен итог - он был уволен. Don't know the details, but do know that he was - definitely laid off from his job.
Может быть, это означает, что вы должны уволить дурацкие табачок немного. Maybe it means you should lay off the wacky baccy for a bit.
При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки. When deciding whether to lay off a worker, a firm should take into account the social costs of doing so.
Однако фирмы, которые увольняют больше рабочих, должны платить больше таких налогов. But firms that lay off more workers should pay more.
Потом плыву обратно сюда из Индии, когда они причалили, няни все были уволены. Then sailing back here from India, when they docked, the nannies were all laid off.
Рассмотрим простой сценарий: государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. Consider a simple scenario: a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей. The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our non-tenured teachers.
Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение. This means that firms that lay off more workers do not pay more.
И что, никто из работников салона Теда Кинга не упомянул, что сегодня их увольняют? So, none of the employees of Ted King Auto mentioned that they were laid off today?
Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение. This means that firms that lay off more workers do not pay more.
Вы, наверное, не будете увольнять ваших коллег, чтобы увеличить стоимость своих акций, не так ли? You probably wouldn't lay off your co-workers to increase the value of your stock, would you?
Но раз уж мы уволили всех сотрудников, то, закрывшись на пару недель, мы сможем сэкономить деньги. But since we've already laid off the staff, at this point, shutting down for a couple of weeks will actually save us money.
После увольнения я выплачивала долг небольшими взносами, и у меня еще оставалось немного денег на еду. After I got laid off, I was paying off my debt a little at a time, and I could still put food on the table every night.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!